ويكيبيديا

    "خطة عمله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son plan de travail
        
    • son plan d'action
        
    • du plan de travail
        
    • le plan de travail
        
    • son programme de travail
        
    • son programme d'action
        
    • un plan de travail
        
    • du Plan d'action
        
    • son plan d'activités
        
    • le plan d'action issu
        
    • plan d'action de
        
    • ses plans de travail
        
    • son plan d'activité
        
    Le Bureau a tenu compte de ces facteurs en prolongeant son plan d'action à 2012 et en préparant son plan de travail 2012. UN وقد أخذ المكتب هذه العوامل في الاعتبار في تمديد خطة عمله إلى عام 2012 وإعداد خطة عمله لعام 2012.
    Le BSCI prend toutes les demandes en considération et établit son plan de travail en fonction des ressources disponibles. UN ويأخذ المكتب جميع الطلبات في الحسبان ويضع خطة عمله بناء على الموارد المتاحة.
    La principale tâche de cette équipe spéciale est d'approuver son plan de travail et de s'assurer l'engagement de toutes les divisions pour son application. UN إن المهمة الرئيسية لفريق المهمة هي الموافقة على خطة عمله وضمان تعهد كل الشُعَبٍٍٍْ بتنفيذه.
    En 2011, comme le prévoyait son plan d'action, le Bureau de la déontologie a examiné le travail accompli depuis sa création. UN وفي عام 2011 استعرض مكتب الأخلاقيات الأعمال التي قام بها منذ إنشائه وفقا للتنبؤات الواردة في خطة عمله.
    En 2011, le Bureau de la déontologie du PNUD a revu ses travaux depuis ses débuts, tel que prévu dans son plan d'action. UN وفي عام 2011، استعرض مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله منذ بدايته، على النحو المتوقع في خطة عمله.
    7. Sur la base du plan de travail, notez la rapidité d'exécution du programme ou projet concernant : UN 7 - ما هو تقديركم، لملاءمة توقيت البرنامج أو المشروع استنادا إلى خطة عمله بالنسبة إلى:
    Le Groupe demande notamment à la Commission de bien vouloir approuver son plan de travail pour 2007. UN وعلى وجه الخصوص، يطلب فريق واشنطن موافقة اللجنة على خطة عمله لعام 2007.
    Il a en outre décidé de mettre au point son plan de travail et le calendrier de ses travaux à sa deuxième session. UN واتفق على زيادة بلورة خطة عمله وتحديد جدوله الزمني بمزيد من التفصيل في دورته الثانية.
    Il est convenu de mettre au point son plan de travail et le calendrier de ses sessions à sa deuxième session. UN واتفق على بلورة خطة عمله وتحديد جدوله الزمني بمزيد من التفصيل في دورته الثانية.
    À la même réunion, le Groupe de contrôle a présenté son plan de travail et sollicité les vues du Comité sur la façon de mener à bien son mandat. UN وفي هذا الاجتماع نفسه، عرض الفريق خطة عمله واستطلع آراء اللجنة بشأن كيفية تنفيذ ولايته.
    À sa première réunion, il a mis au point son plan de travail, défini ses tâches et établi un calendrier pour les années à venir. UN فكان الاجتماع الأوَّل لوضع خطة عمله وتحديد مهامه ووضع جدوله الزمني للسنوات القادمة.
    Depuis l'audit effectué par le Comité, le Bureau a entrepris de mettre à jour son plan de travail. UN وشرع المكتب، على إثر المراجعة التي قام بها المجلس، في استكمال خطة عمله.
    Le document comportera des annexes comme décidé par le Groupe de travail dans le cadre de son plan de travail. UN وستكون للوثيقة مرفقات على النحو الذي يقرره الفريق العامل أثناء سريان خطة عمله.
    C'est cette inclination qui l'a amené à proposer l'esquisse de son plan de travail joint au présent rapport préliminaire. UN وهذا الميل هو الذي دفعه إلى اقتراح خطة عمله المرفقة بهذا التقرير التمهيدي.
    Cette collaboration est fondamentale et la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'en est d'ailleurs expliquée dans la première partie de son plan d'action. UN ويُعتبر هذا التعاون أساسيا وقد أوضح المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان في الجزء اﻷول من خطة عمله أهميته.
    6. De suivre de près les progrès accomplis par la Somalie pour mettre en œuvre son plan d'action en vue d'éliminer les chlorofluorocarbones. UN 6 - أن يرصد عن كثب ما يحرزه الصومال من تقدم في تنفيذ خطة عمله والتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Ce rang de priorité peut toutefois lui être retiré par l'Autorité s'il ne se conforme pas aux stipulations du plan de travail approuvé dans le délai fixé par l'avis écrit que l'Autorité lui envoie précisant les stipulations auxquelles il ne s'est pas conformé. UN ويجوز أن تسحب السلطة هذه اﻷولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لاشتراطات خطة عمله الموافق عليها في حدود اﻹطار الزمني المبين في إخطار كتابي من السلطة إلى المتعاقد يذكر فيه الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    Il a accueilli avec satisfaction le plan de travail annuel de 2009 et a félicité le Groupe pour son exécution au cours de l'année. IV. Principales activités menées en 2009 UN وقد أثنت اللجنة المذكورة على عمل الفريق بشأن خطة عمله السنوية لعام 2009 فضلاً عن تنفيذ خطة العمل في عام 2009.
    Le contractant a rééchelonné son programme de travail initial jusqu'en 2015 et n'a conduit aucune activité aux fins d'une étude d'impact sur l'environnement en 2013. UN وأرجا المتعاقد خطة عمله الأصلية إلى عام 2015 ولم ينفذ أي نشاط من أجل تقييم الأثر البيئي في عام 2013.
    Enfin, il appuie les efforts que fait le Secrétaire général pour promouvoir le développement durable dans son programme d'action pour les cinq prochaines années. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    Le groupe de travail a organisé deux réunions à ce jour et mis au point un plan de travail. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين حتى الآن، ووضع خطة عمله.
    Pour sa part, l'Union africaine apporte son appui à la mise en œuvre du Plan d'action 2013-2018 sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime. UN ويدعم الاتحاد الأفريقي من جانبه، تنفيذ خطة عمله بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة للفترة 2013-2017.
    Les débats menés ont aidé le Conseil à arrêter son plan d'activités biennal et le plan de gestion du MDP pour 2013. UN وساعدت المناقشات المجلس على اعتماد خطة عمله لفترة السنتين وخطة إدارة التنمية النظيفة لعام 2013.
    Complète le plan d'action issu de l'examen stratégique en formulant et en mettant en œuvre un plan de redressement opérationnel et financier à long terme UN إكمال خطة عمله للاستعراض الاستراتيجي عن طريق وضع وتنفيذ خطة طويلة الأجل لتحقيق انتعاش في المجالين التشغيلي والمالي
    Toutefois, force est de regretter que certains passages et accords convenus lors de la Conférence régionale pour les Amériques, tenue à Santiago du Chili, n'aient été incorporés ni dans la Déclaration ni dans le plan d'action de la Conférence mondiale. UN " بيد أنه من المؤسف أن صياغة بعض النصوص والاتفاقات التي أمكن التوصل إليها في المؤتمر الإقليمي للأمريكتين، الذي عُقد في سانتياغو في شيلي، لم تُدرج في إعلان هذا المؤتمر العالمي ولا في خطة عمله.
    2. Encourage tout Centre qui n'a pas encore soumis son plan d'activité à le faire dès que possible; UN 2 - يشجع أي مركز لم يقدم بعد خطة عمله على أن يبادر إلى تقديمها في أقرب وقت ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد