ويكيبيديا

    "خطة عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plan pratique
        
    • un plan concret
        
    • système de
        
    • un plan opérationnel
        
    • un programme concret
        
    • un plan d'opérations
        
    La Stratégie de développement du Darfour, qui a été entérinée par les donateurs et prévoit des dividendes de la paix tangibles, est un plan pratique pour le relèvement et le développement à long terme du Darfour. UN واستراتيجية تنمية دارفور التي تبناها المانحون وتتضمن عائدات سلام ملموسة خطة عملية للتعافي والتنمية في دارفور على الأمد الطويل.
    Ainsi, si nous sommes unis contre ceux qui voudraient menacer notre sécurité, voire, dans certains cas, notre existence, nous avons cette semaine proposé un plan pratique pour honorer les engagements qui ont été pris. UN إذن، كي نقف سوياً في وجه من يسعون إلى تهديد أمننا، بل في بعض الحالات حتى وجودنا، قدمنا هذا الأسبوع خطة عملية للوفاء بالتعهدات التي قطعناها.
    un plan concret visant à entreprendre des actions progressives et systématiques pour réaliser le désarmement nucléaire a été adopté à l'unanimité. UN وقد اعتمدت في المؤتمر بالإجماع خطة عملية لبذل جهود مرحليـة ومنظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Cinquante et un États et une organisation régionale d'intégration économique, l'Union européenne, participent actuellement au système de certification. UN ويشترك حاليا في خطة عملية كيمبرلي إحدى وخمسون دولة، ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي هي الجماعة الأوروبية.
    En outre, un plan opérationnel global visant à garantir durablement la paix et la stabilité sera mis au point de toute urgence. UN وعلاوة على ذلك، ستوضع على سبيل الاستعجال خطة عملية شاملة موجهة نحو إحلال سلام واستقرار دائمين.
    un programme concret pour les dirigeants du monde UN خطة عملية لواضعي السياسات على الصعيد العالمي
    Les autorités des douanes et de la police ont élaboré un plan d'opérations couvrant toutes leurs activités coordonnées. UN وقامت شرطة كوسوفو وجمارك كوسوفو بصياغة خطة عملية اتفقتا بموجبها على جميع الأنشطة المنسَّقة.
    En 2000, les Puissances nucléaires ont pris la décision catégorique d'éliminer complètement leurs arsenaux nucléaires, et toutes les parties ont adopté par consensus un plan pratique pour poursuivre le désarmement nucléaire. UN وفي عام 2000 تعهدت الدول النووية تعهدا كاملا بإزالة ترساناتها النووية, واعتمدت جميع الأطراف بتوافق الآراء خطة عملية للسعي إلى نزع السلاح النووي.
    Les éléments permettant d'arriver à un plan pratique, réalisable et viable sont notamment les suivants UN 11 - تشمل عناصر تحقيق خطة عملية وقابلة للتنفيذ وتتوفر لها مقومات الاستدامة ما يلي:
    Les éléments permettant d'arriver à un plan pratique, réalisable et viable sont notamment les suivants UN 11 - تشمل عناصر تحقيق خطة عملية وقابلة للتنفيذ وتتوفر لها مقومات الاستدامة ما يلي:
    Tous deux se sont dits résolus à s'efforcer d'aplanir les principales divergences restantes et sont convenus d'intensifier leurs contacts en vue de mettre au point un plan pratique visant à éliminer ces désaccords. UN وأعرب الزعيمان عن الالتزام بالعمل من أجل التوصل إلى حلّ بشأن نقاط الاختلاف الرئيسية المتبقية، كما اتفقا على تكثيف الاتصالات بينهما من أجل وضع خطة عملية لتجاوز نقاط الاختلاف.
    En 2005, l'organe consultatif indépendant a présenté ses recommandations finales au Secrétaire général dans un document de synthèse intitulé Investir dans le développement : plan pratique pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 40 - وفي عام 2005، قدمت الهيئة الاستشارية المستقلة توصياتها النهائية إلى الأمين العام في مجلّد تجميعي بعنوان الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    J'espère sincèrement que le système des Nations Unies et les États Membres pourront travailler ensemble à l'élaboration d'un plan concret de mise en oeuvre des recommandations précises formulées dans le présent rapport. UN وأملي العميق هو أن تتمكن منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء من العمل معا من أجل إعداد خطة عملية لتنفيذ التوصيات المحددة الواردة في هذا التقرير.
    Le présent rapport propose un plan concret visant à renforcer le Bureau dans les domaines de travail suivants : l'analyse des politiques; le suivi et la recherche; l'appui intergouvernemental; la sensibilisation et la coordination interinstitutions. UN ويقترح هذا التقرير خطة عملية لتعزيز المكتب في مجالات العمل التالية: تحليل السياسات ورصدها وإجراء البحوث؛ والدعم الحكومي الدولي؛ وأنشطة الدعوة؛ والتنسيق المشترك بين الوكالات.
    Le Conseil note que le Secrétaire général a l'intention de consulter les parties afghanes et tous les intéressés sur l'opportunité d'organiser ultérieurement une réunion intra-afghane. Il prie le Secrétaire général de présenter un plan concret au cas où celui-ci estimerait que cette initiative favorise le processus de paix. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما باعتزام اﻷمين العام التشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية وجميع اﻷطراف المعنية حول استصواب عقد اجتماع مشترك بين اﻷفغانيين في مرحلة ما ويطلـــب إليـه أن يعد خطة عملية عندما يقرر أن ذلك سيسهم في عملية السلام إن كان سيقرر ذلك.
    La Plénière a pris acte du fait que la République du Libéria avait indiqué vouloir participer au système de certification. UN كما نظر الاجتماع العام في إشارة جمهورية ليبريا إلى أنها تود أن تصبح من المشتركين في خطة عملية كيمبرلي.
    La présidence a souligné qu'il était nécessaire de continuer à renforcer le système de certification afin de maintenir la dynamique du Processus. UN وأكدت الرئاسة ضرورة مواصلة تعزيز خطة عملية كيمبرلي، من أجل كفالة عدم ضياع الزخم الذي تراكم حتى الآن.
    La fourniture des statistiques exigées dans le cadre du système de certification a commencé il y a six mois et se poursuit encore aujourd'hui. UN وشرع في الإبلاغ عن الإحصاءات المطلوبة بموجب خطة عملية كيمبرلي خلال الأشهر الستة الأخيرة والعملية مستمرة حاليا.
    Le FNUAP a établi un plan opérationnel pour le passage au système de budgétisation axé sur les résultats. UN لقد أعدّ الصندوق خطة عملية للانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    :: Élaborer un plan opérationnel en vue de l'obtention des ressources nécessaires à l'application du Plan d'action aux niveaux régional et national. UN :: وضع خطة عملية لتوفير الموارد اللازمة لتمويل خطة العمل على الصعيدين الإقليمي والقطري
    Notant avec satisfaction l'adoption d'un plan opérationnel par la CEMI pour l'organisation des élections législatives et se félicitant des promesses faites par les donateurs pour appuyer le processus électoral, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية،
    un programme concret pour les dirigeants du monde UN خطة عملية لصانعي السياسة العالميين
    Le Gouvernement tchadien devrait élaborer sans délai, avec le concours des Nations Unies, un plan d'opérations en vue d'aider les déplacés qui ont manifesté le souhait de rentrer chez eux ou qui optent pour d'autres formules. UN وينبغي لحكومة تشاد أن تضع على وجه الاستعجال، وبدعم من الأمم المتحدة، خطة عملية لمساعدة المشردين داخليا ممن أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى ديارهم أو التماس حلول دائمة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد