ويكيبيديا

    "خطة عمل الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Plan d'action des Nations Unies
        
    • plan de travail des parties
        
    • DU PLAN
        
    • le Plan d'action sur
        
    • plan de travail de l'ONU
        
    • plan de travail des Nations Unies
        
    La Fédération de Russie apporte son appui et participe à la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies à l'horizon 2016 pour le relèvement des régions touchées par la catastrophe de Tchernobyl, élaboré en application de cette résolution. UN ويدعم الاتحاد الروسي خطة عمل الأمم المتحدة للإنعاش بعد تشيرنوبيل حتى عام 2010 المعدة وفقاً لهذا القرار، ويشترك فيها.
    :: Il a joué un rôle très actif dans le processus qui a débouché sur le Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN :: أداء دور نشط للغاية في العملية التي أفضت إلى وضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    En 2012, l'organisation a participé à l'élaboration du Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    :: Participation à huit réunions du Comité de contrôle du Fonds d'affection multidonateurs et participation hebdomadaire aux réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, afin de fournir des directives stratégiques et des services consultatifs à toutes les parties afin que le Fonds soit utilisé conformément au plan de travail des parties pour 2006 et les années suivantes et aux conclusions de la Mission d'évaluation conjointe UN :: المشاركة في ثمانية اجتماعات للجنة مراقبة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين والاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها فريق الأمم المتحدة القطري لتوفير التوجيه الاستراتيجي والمشورة في مجال السياسات إلى جميع أصحاب المصلحة لضمان اتساق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين مع خطة عمل الأمم المتحدة لعام 2006 والخطط التالية لها، ومع آلية بعثة التقييم المشتركة
    SUIVI DU PLAN D’ACTION À L’ÉCHELLE DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN رصد خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن
    Le succès des efforts arabes et la coordination de leurs positions ont débouché sur l'adoption, en 2001, d'un Plan d'action des Nations Unies conforme aux intérêts arabes; UN وقد نجم عن نجاح الجهود العربية وتنسيق المواقف العربية، أن تم التوصل إلى إقرار خطة عمل الأمم المتحدة في هذا المجال عام 2001 بشكل يتفق والمصلحة العربية.
    pour le développement Plan d'action des Nations Unies sur le sport au service du développement et de la paix UN ثامنا - خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام
    Le Haut-Commissariat a également continué de promouvoir le Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, dont l'exécution est coordonnée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا دعم خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب التي تنسقها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Cependant, s'agissant du paragraphe 7, elle souhaite attirer l'attention sur le fait que le Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité n'est pas le résultat d'un processus intergouvernemental. UN ومع ذلك، ففيما يتعلق بالفقرة 7، يود أن يُبرز حقيقة أن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب ليست نتيجة لعملية حكومية دولية.
    Comme il est indiqué à juste titre dans le Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, la liberté de la presse et d'accès à l'information contribue au développement. UN وعلى نحو ما أُشير إليه بحق في خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، تُسهم حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات في التنمية.
    Un comité directeur de partenaires avait également été créé aux fins de mettre en œuvre le Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité dans le pays. UN وأنشئت أيضاً لجنة توجيهية مؤلفة من جهات فاعلة لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    De plus, il a continué de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le cadre du Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    La Fédération a contribué au Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité depuis l'étape de la rédaction jusqu'au lancement officiel. UN ساهم الاتحاد في خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب بدءا من مرحلة الصياغة وحتى صدور الخطة رسميا.
    Le rapport de 2012 de l'Organisation des Nations Unies pour la science et la culture sur le Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité fournit des informations supplémentaires que le Conseil devrait prendre en considération. UN ويقدم تقرير منظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة لعام 2012 عن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب إضاءات إضافية ينبغي أن يأخذها المجلس بعين الاعتبار.
    Les progrès devraient se poursuivre grâce à la toute récente adoption du Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience. UN ومن المتوقع إحراز المزيد من التقدم في ظل الموافقة الأخيرة على خطة عمل الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل.
    Les organismes compétents des Nations Unies ont pris le Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 comme cadre de référence pour coordonner les activités qu'ils mènent dans le cadre de la Décennie. UN واتفقت المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، بوصفها إطارا عمليا للتعاون خلال عقد الإنعاش.
    Plan d'action des Nations Unies à l'échelle du système. UN 15 - خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Participation à 8 réunions du Comité de contrôle du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs et participation hebdomadaire aux réunions de l'équipe de pays des Nations Unies afin de fournir des directives stratégiques et des services consultatifs à toutes les parties afin que le Fonds soit utilisé conformément au plan de travail des parties pour 2006 et les années suivantes et aux conclusions de la Mission d'évaluation conjointe UN المشاركة في ثمانية اجتماعات للجنة مراقبة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين وفي الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها فريق الأمم المتحدة القطري لتوفير التوجيه الاستراتيجي والمشورة في مجال السياسات إلى جميع أصحاب المصلحة لضمان اتساق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين مع خطة عمل الأمم المتحدة لعام 2006 والخطط التالية لها، ومع عملية بعثة التقييم المشتركة
    Application DU PLAN d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Dès lors, le Plan d'action sur le sport au service du développement et de la paix devra être révisé afin d'harmoniser le rôle que peuvent jouer le sport et les parties prenantes concernées pour soutenir la mise en œuvre du nouveau programme de développement et la réalisation de ses buts et objectifs. UN وفي ذلك الحين، ستستعرض خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام من أجل مواءمة الدور الذي يمكن أن تؤديه الرياضة والأطراف المعنية في دعم تنفيذ خطة التنمية الجديدة وأهدافها وغاياتها.
    Sur le plan opérationnel, l'ONU s'acquitterait de ce rôle, principalement dans le cadre de programmes inclus dans le plan de travail de l'ONU pour 2005, et de ceux qui lui succèderont. UN ومن حيث الجانب التنفيذي، ستضطلع الأمم المتحدة بهذا الدور المتعلق بالمساعدة الإنسانية بصفة أساسية من خلال البرامج المدرجة في خطة عمل الأمم المتحدة لعام 2005 وما سيليها.
    Au total, 345 millions de dollars avaient été recueillis auprès des donateurs en 2005, dont 256 millions pour financer les projets s'inscrivant dans le cadre DU PLAN de travail des Nations Unies pour le Darfour. UN وقدم المانحون في عام 2005 وحتى الآن مبلغ 345 مليون من دولارات الولايات المتحدة، يشمل مبلغ 256 مليون دولار مخصصا لدعم مشاريع خطة عمل الأمم المتحدة في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد