L'on inclut actuellement des mesures appropriées dans le plan d'action du Gouvernement pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد أدرجت تدابير ملائمة في خطة عمل الحكومة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة. |
Des rapports d'activité portant sur le plan d'action du Gouvernement sont soumis deux fois par an au Congrès. | UN | وتقدم تقارير مرحلية عن خطة عمل الحكومة مرتين في السنة إلى الكونغرس. |
Cette initiative s'inscrit dans le cadre du plan d'action gouvernemental pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique. | UN | وتشكل هذه المبادرة جزءاً من خطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي. |
Sur la base du plan d'action gouvernemental pour l'emploi, l'une des activités prioritaires consiste à renforcer les politiques tendant à garantir l'égalité des chances des hommes et des femmes. | UN | وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتوظيف، يمثل تعزيز السياسة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل أحد الأنشطة ذات الأولوية. |
J'ai également participé à une consultation nationale des organisations de personnes handicapées sur un plan d'action national qui devrait être harmonisé avec le plan d'action gouvernemental. | UN | وحضرت أيضا مشاورات أجرتها منظمة وطنية معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة بشأن خطة عمل وطنية ستتم مواءمتها مع خطة عمل الحكومة. |
La Commission supervise l'application du plan d'action du Gouvernement en faveur des Roms. | UN | وتشرف اللجنة على تطبيق خطة عمل الحكومة لصالح الغجر. |
le plan d'action du Gouvernement croate prévoit l'élaboration d'une stratégie nationale pour la prévention de la discrimination. | UN | وتشمل خطة عمل الحكومة وضع استراتيجية وطنية لمكافحة التمييز. |
le plan d'action du Gouvernement a trois composantes : i) la santé de la reproduction; ii) la population et le développement; et iii) le genre. | UN | وتتضمن خطة عمل الحكومة ثلاثة من العناصر: ' 1` الصحة الإنجابية، ' 2` السكان والتنمية، ' 3` نوع الجنس. |
le plan d'action du Gouvernement de transition repose sur un certain nombre de principes comme la restauration de la paix et de la sécurité, la mise en place de bases politiques d'une paix durable ainsi que la stabilisation et le redressement des différents secteurs de la vie socioéconomique. | UN | وتقوم خطة عمل الحكومة الانتقالية على عدد من المبادئ مثل استتباب السلم والأمن وإقامة قواعد سياسية تكفل تحقيق سلم دائم وترسيخ أركان مختلف قطاعات الحياة الاجتماعية الاقتصادية والنهوض بها. |
Il faut s'efforcer, dans le processus de décentralisation prévu par le plan d'action du Gouvernement, de renverser l'afflux de ruraux dans les villes causé par l'effondrement du secteur agricole dans les années 80. | UN | ويتعين بذل جهود من خلال عملية اللامركزية الواردة في خطة عمل الحكومة لمعالجة التدفق التاريخي للأفراد من المناطق الريفية والناتجة عن انهيار القطاع الزراعي في ثمانينات القرن الماضي. |
le plan d'action du Gouvernement danois pour mettre fin à la violence contre les femmes 2003-2004 : | UN | خطة عمل الحكومة الدانمركية لوقف العنف ضد المرأة للفترة 2002-2004: |
Le 1er décembre 1999, le Cabinet du Gouvernement fédéral a adopté le plan d'action du Gouvernement fédéral pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، اعتمدت الوزارة الاتحادية خطة عمل الحكومة الاتحادية لمحاربة العنف ضد المرأة. |
La réhabilitation sociale des victimes de la traite fait partie du plan d'action gouvernemental de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتشكل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالأشخاص جزءا من خطة عمل الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Le Directeur général du Ministère de la protection sociale, des secours et de la réinstallation a été désigné comme coordonnateur de la mise en œuvre du plan d'action gouvernemental. | UN | وعُيِّن المدير العام لوزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين منسقا لتنفيذ خطة عمل الحكومة. |
Examen des obstacles à l'emploi dans le cadre du plan d'action gouvernemental | UN | النظر في العقبات التي تواجه العمل في خطة عمل الحكومة |
S'agissant de la situation des femmes, une question a également été posée concernant le plan d'action gouvernemental. | UN | وطُرح سؤال بشأن خطة عمل الحكومة في ما يتعلق بوضع المرأة. |
S'agissant de la situation des femmes, une question a également été posée concernant le plan d'action gouvernemental. | UN | وطُرح سؤال بشأن خطة عمل الحكومة في ما يتعلق بوضع المرأة. |
Depuis 1998, les mesures tendant à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes font partie intégrante du plan d'action du Gouvernement. | UN | ومنذ عام 1998، تمثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة جزءا من خطة عمل الحكومة. |
L'établissement de cette commission figurait parmi les mesures énoncées par le Gouvernement dans son plan d'action de cent cinquante jours et une équipe spéciale avait été constituée. | UN | وقد كان إنشاء هذه الهيئة جزءاً من خطة عمل الحكومة التي مدتها 150 يوماً وتم إنشاء فرقة عمل لهذا الغرض. |
Les contributions annoncées à la Conférence de Berlin en faveur du plan de travail du Gouvernement afghan sont un signe rassurant de la confiance que la communauté des donateurs place dans le Gouvernement à cet égard et de la qualité des plans eux-mêmes. | UN | وتشكل التعهدات التي تم إعلانها في مؤتمر برلين إزاء خطة عمل الحكومة الأفغانية دلائل مطمئنة على ثقة الجهات المانحة في الحكومة في هذا الصدد وعلى نوعية الخطط نفسها. |
Les participants à la Conférence ont publié une déclaration dans laquelle ils ont fermement appuyé le plan de travail du Gouvernement. | UN | وأصدرت الجهات التي حضرت المؤتمر إعلانا أيد بقوة خطة عمل الحكومة. |
Au Québec, le plan d'action gouvernemental en matière de violence conjugale et le plan d'action gouvernemental en matière d'agression sexuelle visent à protéger les droits fondamentaux des femmes. | UN | وفي كيبيك، يساعد تنفيذ خطة عمل الحكومة الخاصة بالعنف المنزلي وخطة عمل الحكومة الخاصة بالاعتداء الجنسي على حماية الحقوق الأساسية للمرأة. |