Le recensement servira de document de référence pour déterminer la portée et si possible le calendrier du plan de travail du Comité pour les années à venir. | UN | وستكون القائمة بمثابة وثيقة مرجعية للاسترشاد بها في تحديد نطاق خطة عمل اللجنة في السنوات المقبلة وتوقيتها المحتمل. |
III. Élaboration du plan de travail du Comité exécutif de la technologie 8−9 4 | UN | ثالثاً - وضع خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا 8-9 4 |
Il a été noté que ce thème figurait dans le plan de travail du Comité et que les progrès réalisés dans ce domaine avaient été limités. | UN | ولوحظ أنَّ موضوع تداخل الإشارات موجود في خطة عمل اللجنة الدولية وأنَّ التقدُّم المحرز بشأن الموضوع داخل اللجنة الدولية محدود جدًّا. |
le plan de travail du Comité pour 2007 figure aux pages 95 à 99 du rapport. | UN | ويمكن العثور على خطة عمل اللجنة لعام 2007 على الصفحات 95-99 من التقرير. |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la mise en œuvre du plan d'action du Comité de haut niveau sur la gestion pour l'harmonisation des modes de fonctionnement des organismes des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل مواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة |
Elle a également organisé deux ateliers qui ont été l'occasion de débattre de son plan de travail et du type de dialogue qu'il convenait d'engager en Libye. | UN | وعقدت أيضا حلقتي عمل ركزت النقاشات التي أجريت خلالهما على خطة عمل اللجنة ومعايير نموذج الحوار المتعين اعتماده في ليبيا. |
f) Les États-Unis ont versé 180 000 dollars pour la mise en œuvre du programme de travail du Comité international sur les GNSS, en particulier la diffusion d'informations, le renforcement des capacités et certaines activités liées aux applications des GNSS; | UN | (و) قدَّمت الولايات المتحدة مبلغاً قدره 000 180 دولار بغية تنفيذ خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، مع التركيز على أنشطة نشر المعلومات وبناء القدرات وأنشطة مختارة ذات صلة بتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ |
Hormis la publication du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, aucun autre rapport intérimaire n'a été présenté. | UN | وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية. |
Activités menées en 2012 dans la cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | الأنشطة المضطلع بها في عام 2012 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
Activités menées en 2010 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | الأنشطة المضطلَع بها في عام 2010 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
Activités menées en 2009 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | الأنشطة المضطلَع بها في عام 2009 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
Activités menées en 2008 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | الأنشطة المضطلع بها في عام 2008 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
Dans les séances plénières, les participants ont examiné et recensé les mesures spécifiques à prendre dans le cadre du plan de travail du Comité international, et se sont penchés principalement sur son mandat. | UN | وجرى في الجلسات العامة استعراض أو تحديد تدابير معينة يتعين اتخاذها بموجب خطة عمل اللجنة الدولية، كما جرى التركيز على اختصاصات اللجنة. |
Le présent rapport fait le point sur la mise en œuvre de nombreuses activités qui figurent dans le plan de travail du Comité international pour 2009. | UN | 3- ويحتوي التقرير الحالي على معلومات محدَّثة عن تنفيذ طائفة واسعة من الأنشطة المدرجة في خطة عمل اللجنة الدولية لعام 2009. |
Grâce à cette réunion, les travaux au titre de la Convention de Rotterdam ont été intégrés dans le plan de travail du Comité permanent sur les pesticides rattaché à la Commission. | UN | ونتيجة لهذا الاجتماع، تم إدماج العمل على تنفيذ اتفاقية روتردام في خطة عمل اللجنة الدائمة المعنية بمبيدات الآفات في إطار اللجنة. |
24. Il a été noté que, pour éviter tout chevauchement des efforts déployés par les groupes de travail, le plan de travail du Comité devrait être rationalisé. | UN | 24- وقد لوحظ أنه بغية تلافي ازدواج الجهود التي تبذلها أفرقة العمل، ينبغي تبسيط خطة عمل اللجنة. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'application du plan d'action du Comité de haut niveau sur la gestion pour l'harmonisation des modes de fonctionnement des organismes des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل مواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة |
Il y a été souligné que les groupes de travail du Comité international sur les GNSS jouaient un rôle essentiel dans la mise en œuvre de son plan de travail. | UN | وشُدِّد في الجلستين على ضرورة أن تضطلع الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية بدور رئيسي في تنفيذ خطة عمل اللجنة الدولية. |
i) La Commission européenne a versé 100 000 dollars pour la mise en œuvre du programme de travail du Comité international sur les GNSS, en particulier la diffusion d'informations, le renforcement des capacités et certaines activités liées aux applications des GNSS; | UN | (ط) قدَّمت المفوضية الأوروبية مبلغاً قدره 000 100 يورو بغية تنفيذ خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، مع التركيز على نشر المعلومات، وبناء القدرات، والأنشطة المختارة ذات الصلة بتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ |
:: Mise en œuvre du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | :: تنفيذ خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
le plan de travail de la Commission pour 2007 prévoit la poursuite des travaux sur ces sites et le début des travaux sur 13 sites supplémentaires. | UN | وتتوخى خطة عمل اللجنة لعام 2007 مواصلة الأعمال الجارية في هذه المواقع وعدد يصل إلى 13 موقعا إضافيا. |
7. La Commission pourrait approuver ces recommandations, les modifier si nécessaire et étudier comment en tenir compte dans son plan d'action pour l'année ou les années à venir. | UN | 7- وقد ترغب اللجنة في إقرار هذه التوصيات، وتعديلها إذا لزم الأمر، ومناقشة كيفية انعكاس تلك التوصيات في خطة عمل اللجنة في السنة (السنوات) القادمة. |
i) Publications en série : plan d'activité de la CEA pour la période 2013-2015 (1); rapport sur la coopération technique de la CEA (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: خطة عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2013-2015 (1)؛ تقرير التعاون التقني للجنة الاقتصادية لأفريقيا (2)؛ |
Ce faisant, la Commission tirera et appliquera les enseignements pertinents de la mise en œuvre des programmes de travail pour les périodes biennales 2006-2007 et 2008-2009, ainsi que du plan d'activités de la CEA pour la période 2007-2009. | UN | وفي سياق قيامها بذلك، ستحرص اللجنة على استخلاص وتطـبيق الدروس الملائمة المستفادة من تنفيذ برنامجي العمل لفترة السنتين 2006-2007 وفترة السنتين 2008-2009، وكذلك من تنفيذ خطة عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2007-2009. |
Au moins 25 pays membres de la CESAP se sont fixé des objectifs en matière de sécurité routière nationale; 12 ont indiqué avoir pris des mesures conformes au plan d'action de la CESAP pour le développement durable du tourisme dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وأفادت 12 من الدول الأعضاء عن اتخاذ إجراءات تتمشى مع خطة عمل اللجنة لتنمية السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |