Elle a demandé quels progrès avaient été faits dans la mise en œuvre du plan d'action de 2005 sur l'éducation aux droits de l'homme et la démocratie. | UN | وتساءلت الصين عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل عام 2005 للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Il a aussi pris acte du rapport du Secrétariat du Commonwealth sur la mise en oeuvre du plan d'action de 1995. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير أمانة الكومنولث عن تنفيذ خطة عمل عام 1995. |
Les Pays-Bas continueront de faire des propositions concrètes et novatrices en vue de mettre en œuvre le plan d'action de 2010. | UN | وستواصل هولندا تقديم مقترحات عملية ومبتكرة لتنفيذ خطة عمل عام 2010. |
le plan d'action de 2010 et les résultats précédents du Traité de non-prolifération doivent être pleinement mis en œuvre, et le cycle d'examen en cours doit aborder les conséquences humanitaires des armes nucléaires. | UN | وأكد أنه ينبغي تنفيذ خطة عمل عام 2010 ونواتج الاستعراضات السابقة لمعاهدة عدم الانتشار تنفيذا كاملا، وأن دورة الاستعراض الحالية ينبغي أن تعالج الآثار الإنسانية المترتبة على تلك الأسلحة. |
Une fois que le plan de travail pour 2010 aura fait l'objet d'un accord, il sera incorporé dans les conclusions de la session à adopter lors de la séance plénière de clôture. | UN | وسُيدرج الاتفاق المتوصل إليه بشأن خطة عمل عام 2010 في استنتاجات الدورة التي ستعتمد خلال الجلسة الختامية. |
Cependant, ces 9 missions d'audit n'ont pas été inclues dans le plan de travail de 2008. | UN | بيد أن المراجعات التسع لم تُدرج في خطة عمل عام 2008. |
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts portant sur la mise en œuvre du plan d'action de 1998 concernant la maind'œuvre enfantine. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتنفيذ خطة عمل عام 1998 بشأن عمل الطفل. |
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts portant sur la mise en œuvre du plan d'action de 1998 concernant la maind'œuvre enfantine. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتنفيذ خطة عمل عام 1998 بشأن عمل الطفل. |
Les options présentées dans le document de travail de la Coalition pour un nouvel ordre du jour sont totalement conformes à l'article VI et à l'action 1 du plan d'action de 2010. | UN | والخيارات الواردة في ورقة عمل ائتلاف البرنامج الجديد متوافقة تماما مع المادة السادسة ومع الإجراء 1 من خطة عمل عام 2010. |
Certaines des mesures du plan d'action de 2010 n'ont pas encore été appliquées; il est indispensable que tous les États renouvellent leur engagement et participent à ce plan pour qu'il soit une réussite. | UN | ولم تتحقق حتى الآن بعض معايير خطة عمل عام 2010، وثمة حاجة إلى تجديد الالتزام ومشاركة جميع الدول لإنجاحها. |
Il est trop tôt, toutefois, pour procéder à des jugements collectifs relatifs à la mise en œuvre du plan d'action de 2010. | UN | لكن من السابق لأوانه إصدار أحكام جماعية فيما يتصل بتنفيذ خطة عمل عام ٢٠١٠. |
Communiquer le plus d'informations possibles sur la mise en œuvre du plan d'action de 2010 est fortement encouragé en vue d'instaurer la confiance via la responsabilisation. | UN | وأنه يشجع بقوة على الإبلاغ قدر الإمكان عن تنفيذ خطة عمل عام 2010، بغية بناء الثقة عن طريق المساءلة. |
le plan d'action de 2002 porte exclusivement sur les femmes victimes de la traite aux fins de l'exploitation sexuelle. | UN | وقد ركزت خطة عمل عام 2002 بصورة حصرية على النساء اللواتي وقعن ضحية الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
le plan d'action de 2007 met l'accent sur les quatre principaux domaines d'action suivants : | UN | وتركز خطة عمل عام 2007 على مجالات العمل الأربعة التالية: |
le plan d'action de 2007 définit une série d'objectifs concrets : | UN | وتشمل خطة عمل عام 2007 عددا من الأهداف الملموسة: |
Une large place sera faite à la lutte contre la violence sexuelle dans le plan d'action de 2007 pour la promotion de la santé sexuelle et procréative. | UN | وسيكون العنف الجنسي موضوعاً هاماً في خطة عمل عام 2007 المتعلقة بالنهوض بالصحة الجنسية والإنجابية. |
La question du plan de travail pour 1999 sera tranchée à la deuxième session ordinaire en septembre 1998. | UN | فمسألة خطة عمل عام ٩٩٩١ تتقرر في الدورة العاديــة الثانية في شهر أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١. |
Compte tenu des rapports reportés de 2013 et des nouveaux projets, le plan de travail pour 2014 comprend 18 projets, dont 3 ne donnent pas lieu à des rapports. | UN | وبوضع التقارير المُرحّلة من عام 2013 في الحسبان مع المشاريع الجديدة، فإن مجموع المشاريع التي تنطوي عليها خطة عمل عام 2014 يصل إلى 18 مشروعا، منها ثلاثة ذات طبيعة غير مرتبطة بإصدار التقارير. |
plan de travail pour 2014 | UN | خطة عمل عام 2014 |
Les audits de 2007 qui avaient été reportés avaient pour une bonne part été inclus dans le plan de travail de 2008, en fonction des besoins. | UN | والمراجعات التي أُرجئ تنفيذها في عام 2007 جرى في العديد من الحالات إدراجها في خطة عمل عام 2008 كلما كان ذلك ملائما. |
Quoi qu'il en soit, inclure ces missions d'audit de 2007 dans le plan de travail de 2008 était impossible à ce stade de l'année. | UN | ومن غير العملي، على أي حال، إدراج المهام المقررة لعام 2007 في خطة عمل عام 2008 في هذا الوقت من السنة. |
Le Comité estime néanmoins que la décision de ne pas inclure dans le plan de travail de 2008 les audits reportés de l'année précédente devrait faire l'objet d'une justification écrite. | UN | بيد أن المجلس يرى أن عدم إدراج المراجعات المؤجلة في عام 2007 في خطة عمل عام 2008 ينبغي أن تدعمه أسباب كافية وموثقة. |