Elle a également recommandé de lancer un plan d'action pour prévenir le crime de génocide. | UN | كما أوصى بوضع خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية. |
Il a également mis en œuvre un plan d'action pour prévenir la traite des femmes et des filles et a créé une équipe spéciale pour suivre et évaluer les efforts entrepris. | UN | وهي أيضا بصدد تنفيذ خطة عمل لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، وأنشأت فرقة عمل لرصد الجهود المبذولة وتقييمها. |
92. En 2011, le Ministère de la santé, du bien-être et des sports et le Ministère de la sécurité et de la justice ont lancé un plan d'action pour prévenir la violence envers les personnes âgées. | UN | 92 - في عام 2011، أطلقت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة الأمن والعدل خطة عمل لمنع إساءة معاملة المسنين. |
14. La Norvège prépare un plan d'action pour prévenir et lutter contre le trafic des femmes et des enfants. | UN | 14 - وقالت إن النرويج بصدد إعداد خطة عمل لمنع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته. |
Nous nous félicitons en particulier de la préparation d'un Plan d'action pour la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي. |
L'âge minimum au recrutement dans l'armée est de 18 ans au Myanmar, qui a promulgué une loi, créé un comité de haut niveau et élaboré un plan d'action pour prévenir et surveiller le recrutement d'enfants soldats. | UN | ولا يمكن تجنيد أي فرد دون سن الثامنة عشرة في الجيش في ميانمار، التي سنَّت تشريعاً، وأنشأت لجنة رفيعة المستوى، ووضعت خطة عمل لمنع ومراقبة تجنيد الأطفال. |
Il a demandé instamment au Bénin, entre autres, d'adopter un plan d'action pour prévenir et combattre l'exploitation sexuelle et les abus sexuels, et de veiller à ce que les témoignages des enfants soient recueillis d'une manière appropriée. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل بنن على أن تقوم بأمور منها اعتماد خطة عمل لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومحاربتهما وضمان تسجيل شهادات الأطفال بالشكل المناسب. |
Le Comité de la police administrative du Ministère de l'intérieur et l'Union des centres d'urgence ont signé un mémorandum de coopération et élaboré un plan d'action pour prévenir les violences au foyer. | UN | وُوقعت مذكرة تعاون بين لجنة الشرطة الإدارية بوزارة الداخلية في جمهورية كازاخستان واتحاد مراكز إدارة الأزمات، كما أُعدت خطة عمل لمنع العنف المنزلي. |
En décembre 2004 a été élaboré un plan d'action pour prévenir et éliminer la traite tout en protégeant les victimes, qui prévoyait notamment la création de bureaux d'accueil pour les femmes dans tout le pays. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، وضعت خطة عمل لمنع الاتجار بالبشر والقضاء على جميع أشكاله وحماية الضحايا، ونصت الخطة بوجه خاص على إنشاء مكاتب لاستقبال النساء في جميع أنحاء البلد. |
49. Le Mexique a reconnu les efforts faits par le Bénin pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des droits de l'enfant, en particulier celles qui concernaient l'adoption d'un plan d'action pour prévenir et combattre l'exploitation et les violences sexuelles. | UN | 49- ونوّهت المكسيك بالجهود التي بذلتها بنن للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها ولتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل، وبالأخص ما يتعلق منها باعتماد خطة عمل لمنع ومكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسي. |
Le nouveau programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement durable pour 2006-2015 prévoit également des mesures pour lutter contre la violence fondée sur le sexe et notamment l'élaboration d'un plan d'action pour prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes; | UN | كذلك برنامج الدولة الجديد للحد من الفقر وللتنمية المستدامة للفترة 2006-2015 تدابير تهدف إلى مكافحة العنف القائم على اختلاف الجنس، ومثالها وضع خطة عمل لمنع العنف ضد النساء ومكافحته. |
b) D'adopter un plan d'action pour prévenir et combattre l'exploitation sexuelle et les abus sexuels; | UN | (ب) اعتماد خطة عمل لمنع ومكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ |
Alinéas b), c), d) et e). Le Département du renseignement général est en train d'élaborer un plan d'action pour prévenir les actes de terrorisme. | UN | الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د) و (هـ) - تقوم إدارة الاستخبارات العامة حاليا بوضع خطة عمل لمنع الأعمال الإرهابية. |
Il l'encourage également à adopter le projet de programme pour l'égalité entre les sexes pour 20072010 présenté par le Ministère des affaires sociales le 26 avril 2007 et à élaborer un plan d'action pour prévenir les infractions pénales sexuelles ou sexistes. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع البرنامج المتعلق بالمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2010 كما أعلنته وزارة الشؤون الاجتماعية في 26 نيسان/أبريل 2007 وعلى وضع خطة عمل لمنع الجرائم الجنسية والجرائم المتعلقة بنوع الجنس. |
Il l'encourage également à adopter le projet de programme pour l'égalité entre les sexes pour 2007 2010 présenté par le Ministère des affaires sociales le 26 avril 2007 et à élaborer un plan d'action pour prévenir les infractions pénales sexuelles ou sexistes. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع البرنامج المتعلق بالمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2010 كما أعلنته وزارة الشؤون الاجتماعية في 26 نيسان/أبريل 2007 وعلى وضع خطة عمل لمنع الجرائم الجنسية والجرائم المتعلقة بنوع الجنس. |
La Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétariat des Nations Unies - Département des affaires de désarmement - et a l'honneur, au nom de l'Union européenne, de lui transmettre ci-joint le texte d'un < < plan d'action pour prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects > > . | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه، باسم الاتحاد الأوروبي، نص " خطة عمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه " . |
Amnesty International recommande en outre au Danemark d'instituer un mécanisme de surveillance indépendant chargé d'analyser les enquêtes sur des viols qui n'aboutissent pas à un renvoi devant un tribunal, et d'adopter un plan d'action pour prévenir et lutter contre le viol et d'autres formes de violences sexuelles. | UN | وأوصت المنظمة كذلك بأن تنشئ الدانمرك آلية متابعة مستقلة تحلل التحقيقات في عمليات الاغتصاب التي أقفلت محاضرها قبل وصولها إلى مرحلة المحاكمة، وأن تعتمد خطة عمل لمنع ومكافحة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي(49). |
45. Dans une effort visant à contribuer à l'adoption d'un plan d'action à la Conférence et sur la base du projet présenté par le Président lors de la séance intersession du Comité, l'Union européenne a élaboré un plan d'action pour prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects (document A/CONF.192/PC/21). | UN | 45 - وأشار إلى أنه في إطار الجهد الذي يبذله الاتحاد الأوروبي إسهاما منه في اعتماد خطة عمل في المؤتمر واستنادا إلى المشروع المقترح الذي قدمه الرئيس إلى اجتماع اللجنة فيما بين الدورتين، وضع الاتحاد خطة عمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه (الوثيقة A/CONF.192/PC/21). |
Le Conseiller spécial a rappelé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait présenté son Plan d'action pour la prévention du génocide en 2004 et avait nommé un Conseiller spécial pour la prévention du génocide qui devait faire office de mécanisme d'alerte précoce. | UN | وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة طرح خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية في عام 2004 وعيّن مستشاراً خاصاً لمنع الإبادة الجماعية ليكون آلية للإنذار المبكر. |