ويكيبيديا

    "خطة عمل متكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un plan d'action intégré
        
    • un plan de travail intégré
        
    • conception concertée d'un plan de
        
    • un plan d'action global
        
    La MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont également élaboré un plan d'action intégré visant à coordonner les activités des divers organismes des Nations Unies visant ces objectifs. UN ووضعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا خطة عمل متكاملة لتنسيق أنشطة هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأهداف.
    Ce Forum a élaboré un plan d'action intégré (PAI) aux termes duquel des bourses d'études sont accordées aux familles qui retirent leurs enfants du travail pour qu'ils puissent continuer à aller à l'école. UN وقد رسم المنتدى خطة عمل متكاملة تشمل تقديم معونات دراسية للأسر التي توقف أطفالها عن العمل وتلحقهم بالمدارس.
    Un système des Nations Unies authentique est inconcevable sans un plan d'action intégré et complet pour le développement. UN وأنه لا يمكـــن تصور منظومة حقيقية لﻷمم المتحدة دون خطة عمل متكاملة وشاملة للتنمية.
    De son côté, la Banque mondiale collabore étroitement, par un plan de travail intégré, avec tous les organismes des Nations Unies. UN ويتعاون البنك الدولي تعاونا وثيقا مع جميع وكالات الأمم المتحدة من خلال خطة عمل متكاملة.
    Les enseignements tirés de cette expérience étaient à la base des améliorations apportées en 2009 et de la mise en place en 2010 d'un plan de travail intégré et simplifié, fonctionnant en ligne et alimenté par les résultats des activités de développement formulés dans les plans d'action relatifs aux programmes de pays. UN وقد وجهت الدروس المستفادة التحسن المحرز في عام 2009، واستحداث خطة عمل متكاملة ومبسطة على الإنترنت في عام 2010، استنادا إلى نتائج التنمية الواردة في خطط عمل البرامج القطرية.
    2. conception concertée d'un plan de prévention de la délinquance UN ٢ - خطة عمل متكاملة لمنع الجريمة
    Elle a élaboré un plan d'action intégré pour la prévention et la répression de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN ووضعت اللجنة خطة عمل متكاملة لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر مع التركيز بوجه خاص على الأطفال والنساء.
    D'autre part, un plan d'action intégré destiné spécifiquement aux immigrés a été prévu dans le cadre de la législation adoptée en 2005; ce plan sera appliqué en 2007. UN وهناك خطة عمل متكاملة للمهاجرين بصورة خاصة مستهدفة في التشريع المعتمد في عام 2005 وستنفذ في عام 2007.
    C'est dire l'importance de la Conférence du Caire, qui se tiendra 20 ans après celle de Bucarest et qui sera l'une des dernières occasions de rattraper le temps perdu et de définir un plan d'action intégré, précis et spécifique. UN وهذا يعني أن أهمية مؤتمر القاهرة، الذي يعقد بعد مرور ٢٠ عاما على مؤتمر بوخارست، سيكون إحدى الفرص اﻷخيرة لاستعادة الوقت الضائع ولتحديد خطة عمل متكاملة ومحددة ومخصصة.
    Cette base de données servira à établir un plan d'action intégré pour les pays les moins avancés, ce qui permettra de donner une suite efficace aux activités menées dans le contexte du Cadre intégré. UN وستكون قاعدة البيانات هذه بمثابة أساس ﻹعداد خطة عمل متكاملة ﻷقل البلدان نموا، كما أنها ستمكن من المتابعة الفعالة لﻷنشطة في سياق اﻹطار المتكامل.
    Il fallait également signaler la formulation d'un plan d'action intégré des Nations Unies pour le suivi des conférences des Nations Unies et le lancement de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ومن بين التطورات الجديرة بالذكر بصفة خاصة وضع خطة عمل متكاملة لﻷمم المتحدة لمتابعة نتيجة مؤتمرات اﻷمم المتحدة وإطلاق مبادرة خاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها معنية بأفريقيا.
    Il fallait également signaler la formulation d'un plan d'action intégré des Nations Unies pour le suivi des conférences des Nations Unies et le lancement de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ومن بين التطورات الجديرة بالذكر بصفة خاصة وضع خطة عمل متكاملة لﻷمم المتحدة لمتابعة نتيجة مؤتمرات اﻷمم المتحدة وإطلاق مبادرة خاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها معنية بأفريقيا.
    Il fallait également signaler la formulation d'un plan d'action intégré des Nations Unies pour le suivi des conférences des Nations Unies et le lancement de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ومن بين التطورات الجديرة بالذكر بصفة خاصة وضع خطة عمل متكاملة لﻷمم المتحدة لمتابعة نتيجة مؤتمرات اﻷمم المتحدة وإطلاق مبادرة خاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها معنية بأفريقيا.
    La stratégie repose sur la coopération entre services et un plan d'action intégré devant permettre la création de nouvelles structures chargées de diriger les activités de gestion des quartiers. UN وتنطوي هذه الاستراتيجية على التعاون فيما بين الإدارات وتحديد خطة عمل متكاملة لإقامة هياكل جديدة لتوجيه عمليات إدارة الأحياء.
    En vertu de cette résolution, la Commission européenne serait invitée à élaborer un plan d'action intégré au sujet de la note d'orientation concernant le handicap et le développement élaborée par la Commission avec l'appui du FEPH. UN ويدعو القرار المفوضية الأوروبية إلى وضع خطة عمل متكاملة بشأن المذكرة التوجيهية المتعلقة بالإعاقة والتنمية التي أعدتها المفوضية الأوروبية بدعم من المنتدى.
    Le BINUSIL et l'équipe de pays des Nations Unies ont élaboré un plan de travail intégré pour 2006 qui présente les activités que les différentes composantes du Bureau mèneront de concert avec les organismes compétents des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، وضع المكتب والفريق القطري خطة عمل متكاملة لعام 2006 تتضمن الأنشطة التي سيضطلع بها كل قسم من الأقسام التابعة للمكتب بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    Chaque unité élabore un plan de travail intégré décrivant les résultats visés et les apports et ressources nécessaires, ce qui donne aux cadres et aux fonctionnaires une base objective pour le suivi de leur travail. UN 144 - تقوم كل وحدة بإعداد خطة عمل متكاملة تصف النتائج التي يجب تحقيقها والمدخلات والموارد المطلوبة، وهذا يزود المدراء والموظفين بأساس موضوعي لمراقبة أنشطتهم.
    Le Groupe thématique des Nations Unies sur le VIH et le sida a élaboré une proposition qui doit être présentée au Fonds d'accélération du programme d'ONUSIDA, en vue de financer un atelier pour mettre au point un plan de travail intégré des organismes de l'ONU pour assister le Ministère de la santé dans la mise en oeuvre d'un plan national. UN وأعد فريق الأمم المتحدة المواضيعي مقترحا سيقدم إلى صندوق التعجيل بالبرامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز، بغية عقد حلقة عمل لوضع خطة عمل متكاملة تدعم الأمم المتحدة بواسطتها تنفيذ وزارة الصحة لخطة عمل وطنية.
    Dans ce cadre, le Bureau a contribué à l'élaboration d'une stratégie commune des Nations Unies pour 20012005, participé à un atelier d'équipes de coordination des Nations Unies sur la mise en œuvre de cette stratégie et à l'établissement d'un plan de travail intégré des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، ساهم المكتب في وضع استراتيجية الأمم المتحدة الموحدة للفترة 2001-2005، وشارك في حلقة عمل لفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة، كما شارك في إعداد خطة عمل متكاملة للأمم المتحدة.
    2. conception concertée d'un plan de prévention de la délinquance UN ٢ - خطة عمل متكاملة لمنع الجريمة
    Les conclusions de ce rapport font apparaître qu'il faut déclarer le système pénitentiaire salvadorien en état d'urgence et établir un plan d'action global en faisant participer toutes les institutions concernées par l'administration de la justice. UN وقد تقرر في ضوء ذلك التقرير إعلان حالة الطوارئ في السلفادور، حيث وضعت خطة عمل متكاملة شاركت فيها مختلف المؤسسات المعنية بشؤون إقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد