ويكيبيديا

    "خطة ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un plan
        
    • du programme pour l
        
    • le programme de développement pour l
        
    • du programme de développement pour l
        
    • le programme de l
        
    • le programme pour
        
    Mais si vous attendez, ils auront le temps d'élaborer un plan. Open Subtitles ولكن كلما انتظرتم أطول كلما أستطاعوا تدبير خطة ما
    Et on dirait que t'as un plan. Et si tu nous en parlais ? Open Subtitles أجل، ويبدو أنّ لديك خطة ما فلمَ لا تخبرنا بها؟
    Dans un monde en évolution constante, le financement du programme pour l'après-2015 passera inévitablement par la réalisation d'un partenariat mondial. UN ففي عالم متغير باستمرار، لا غنى عن الشراكة العالمية لتمويل خطة ما بعد عام 2015.
    Il serait important de veiller à ce que la redistribution de la richesse à l'intérieur des pays et entre les pays occupe une place centrale dans l'élaboration du programme pour l'après-2015. UN ومن المهم كفالة أن تحتل إعادة توزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها مكانة محورية في إعداد خطة ما بعد عام 2015.
    le programme de développement pour l'après-2015 devrait placer les Objectifs du Millénaire non encore atteints en tête des priorités, afin de dynamiser et d'accélérer la poursuite de ces objectifs. UN وينبغي أن تضع خطة ما بعد عام 2015 الأهداف الإنمائية للألفية التي لم تتحقق في قمة إطار العمل الجديد للحث على تسريع الإجراءات لبلوغ الأهداف غير الملباة.
    Elle doit être prête à expliquer comment ses travaux servent constructivement les objectifs du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن تكون الأونسيترال على استعداد لشرح كيف أن العمل الذي تقوم به يعزز على نحو بناء أهداف خطة ما بعد عام 2015.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement a été prié d'organiser des consultations thématiques nationales et mondiales sur le programme de l'après-2015 qui contribueront à des mécanismes spécialisés et intergouvernementaux tels que le Groupe de haut niveau. UN وطُلب إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم مشاورات مواضيعية قطرية وعالمية بشأن خطة ما بعد عام 2015، تصب نتائجها في عمليات الخبراء والعمليات الحكومية الدولية، مثل الفريق الرفيع المستوى.
    J'ai un plan. Tu dois simplement me laisser une chance. Open Subtitles لدي خطة ما عليك هو أن تعطيني فرصة
    Je vous aiderai à trouver un plan si c'est ce que vous décidez. Open Subtitles سأساعدكِ و أقدم لكِ خطة ما إن كان هذا قراركِ
    Quand vous avez emprunté cet argent, vous deviez avoir un plan pour rembourser, non ? Open Subtitles اقصد كما هو واضح انت تسلفت هذا المال يجب ان تكون لديك خطة ما تستطيع بها ان تسدد دينك، صحيح؟
    Si tu bosses pour le Diable, tu dois avoir un plan. Open Subtitles اذا كنت تعمل لدى الشيطان اتمنى ان تكون لديك خطة ما
    Ce document décrit la situation qui a exigé la mise au point d'un projet et les raisons pour lesquelles celui—ci est entrepris; il contient un plan énonçant ce qui sera fait et indiquant ce qui sera produit, à quel moment et par qui; il définit la situation escomptée au terme du projet. UN وتعرض الوثيقة الحالة التي تتطلب وضع مشروع، وأسباب استهلال المشروع، وتحدد خطة ما سيتم عمله وماذا سينتج ومتى وعلى يد من، وتقيّم الوضع المتوقع قيامه عندما ينتهي المشروع.
    Les cycles de financement du Fonds mondial et de la Banque mondiale couvriront tous les deux la date butoir des objectifs du Millénaire pour le développement et le lancement du programme pour l'après-2015 - un moment charnière dans la lutte mondiale contre les maladies infectieuses. UN وستمتد كل من دورتي التمويل للصندوق العالمي والبنك الدولي لتشمل التاريخ المستهدف لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإطلاق خطة ما بعد عام 2015، وهو ما يشكل مفترق طرق هام بالنسبة للجهود العالمية المبذولة للحد من عبء الأمراض المعدية.
    La suppression des inégalités doit être une priorité du programme pour l'après-2015 qui devra comporter des objectifs permettant de réaliser progressivement le droit à la santé. UN ويجب أن تكون معالجة هذه التفاوتات إحدى الأولويات التي تستهدفها خطة ما بعد عام ٢٠١٥، مع تحديد غايات تقود إلى الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    La structure des systèmes commerciaux financiers et environnementaux multilatéraux devra être réévaluée afin d'améliorer leur cohérence et de permettre une mise en œuvre plus efficace du programme pour l'après-2015. UN وسيلزم إعادة تقييم الهياكل التجارية والمالية والبيئية المتعددة الأطراف لضمان قدر أكبر من الاتساق، بحيث يتسنى لها تمكين تنفيذ خطة ما بعد عام 2015 على نحو أكثر فعالية.
    Un groupe consultatif pourrait encadrer l'élaboration des rapports nationaux. Ces derniers traiteraient des objectifs de développement durable et du programme pour l'après-2015 et de tous les aspects de la stratégie nationale de développement durable. UN وقد يوجه فريق استشاري إعداد التقارير الوطنية التي ستتناول أهداف التنمية المستدامة و/أو خطة ما بعد عام 2015، وجميع مجالات الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة.
    Les préoccupations et les besoins des jeunes doivent s'inscrire dans le programme de développement pour l'après-2015 - notamment les questions d'éducation, d'emploi et de participation des jeunes. UN ويجب أن تشكل احتياجات الشباب وشواغلهم خطة ما بعد عام 2015، وخاصة في مجالات التعليم، والعمالة، ومشاركة الشباب.
    En réponse, le Directeur général a affirmé que l'UNICEF plaçait les enfants handicapés au cœur de son engagement d'assurer l'équité dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ورد المدير التنفيذي بقوله إن الوصول إلى الأطفال ذوي الإعاقة يقع في صميم التزام اليونيسيف بالإنصاف في خطة ما بعد عام 2015.
    L'engagement pris en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement devait être respecté, et le développement devait être au cœur du programme de développement pour l'après-2015. UN ولا بد من الوفاء بالالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية ويجب أن توضع التنمية في صلب خطة ما بعد عام 2015.
    La communauté internationale doit renforcer ses engagements au titre de l'aide publique au développement dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN فيجب أن يعيد المجتمع الدولي تنشيط التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية في إطار خطة ما بعد عام 2015.
    M. Montilla (République dominicaine) dit que la délégation dominicaine attache une importance toute spéciale aux efforts visant à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à les incorporer dans le programme de l'après-2015. UN 78. السيد مونتيلا (الجمهورية الدومينيكية) قال إن وفد بلده يولي أهمية خاصة لتسريع إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وإدماجها في خطة ما بعد عام 2015.
    Il est donc essentiel de renforcer la résilience aux catastrophes et de la faire figurer dans le programme pour l'après-2015. UN ومن المهم بالتالي إدماج التكيف مع الكوارث في خطة ما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد