ويكيبيديا

    "خطة نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le plan de désarmement
        
    • ordre du jour du désarmement
        
    • du plan de désarmement
        
    • le programme de désarmement
        
    • un plan de désarmement
        
    • le programme relatif au désarmement
        
    Les dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étaient pas opérationnelles, le plan de désarmement, démobilisation et réintégration n'ayant pas été adopté. UN لم يبدأ العمل بالترتيبات الأمنية في دارفور. ولم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le Gouvernement soudanais n'avait pas adopté le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour le Darfour. UN وحكومة السودان لم تعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور
    le plan de désarmement et de démobilisation pour le Darfour qui aurait dû déterminer les sites de regroupement des ex-combattants n'a pas été approuvé. UN خطة نزع السلاح والتسريح الخاصة بدارفور التي كان يفترض أن تحدد مواقع تجميع المقاتلين السابقين لم تعتمد
    L'ordre du jour du désarmement et de la limitation des armements est de plus en plus axé sur les armes classiques et les questions connexes. UN وتركز خطة نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة على نحو متزايد اﻵن على اﻷسلحة التقليدية والمسائل ذات الصلة.
    Il lui faut notamment procéder à une réforme du Ministère de la défense qui lui confère une autorité à l'échelle nationale, condition sine qua non de la mise en oeuvre du plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres de groupes armés. UN وقد وضعت الإدارة الانتقالية موضوع إصلاح قطاع الأمن في قلب جدول أعمالها ويشمل ذلك إصلاح وزارة الدفاع بما يجعلها قائمة على أساس التمثيل الوطني باعتبار ذلك شرطا مسبقا لتنفيذ خطة نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم.
    Nous espérons que cette résolution permettra de mieux mener à bien le programme de désarmement, notamment par le biais des activités de la Commission du désarmement. UN ونرجو أن يسهم ذلك القرار في إحداث المزيد من الكفاءة في تعزيز خطة نزع السلاح بجملة وسائل منها أنشطة هيئة نزع السلاح.
    Le Gouvernement luxembourgeois est prêt à participer à l'effort de reconstruction pour autant que plusieurs conditions soient remplies : application effective d'un règlement global, mise en oeuvre d'un plan de désarmement et respect des droits de l'homme et des minorités, dont celui du droit au retour. UN وحكومة لكسمبرغ مستعدة للاسهام في الجهود الرامية إلى إعادة البناء إذا توفرت ظروف معينة، وهي التنفيذ الفعال لتسوية شاملة، وتنفيذ خطة نزع السلاح واحترام حقوق اﻹنسان لﻷقليات بما في ذلك حق العودة.
    Au cours des 10 dernières années, on a maintes fois tenté de remanier le programme relatif au désarmement et à la sécurité. UN 23 - وقد بُذلت خلال العقد الماضي عدة محاولات لإعادة صوغ خطة نزع السلاح والأمن.
    le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'a pas été adopté. UN ولم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد
    le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration concernant le Darfour n'a pas été adopté, car les négociations en vue d'un accord de paix global au Darfour n'ont pas avancé. UN لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية لاتفاق سلام شامل في دارفور
    Nombre de réunions organisées avec les donateurs pour mobiliser des fonds propres à financer le PNDDR III et le plan de désarmement volontaire annoncé par les FDLR UN اجتماعا مع الجهات المانحة بغية تعبئة الدعم لتمويل البرنامج الثالث لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن خطة نزع السلاح الطوعية التي أعلنتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    le plan de désarmement, de démobilisation, et de réintégration pour le Darfour n'a pas été adopté faute de progrès dans les négociations en vue de parvenir à un accord de paix sans exclusive au Darfour. UN لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration concernant le Darfour n'a pas été adopté, faute de progrès dans les négociations portant sur un accord de paix global pour le Darfour. UN لم تُعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات من أجل إبرام اتفاق سلام شامل جامع في دارفور
    le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration concernant le Darfour n'a pas été adopté, car les négociations en vue d'un accord de paix inclusif au Darfour n'ont pas avancé. UN لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    La Commission mixte, qui est présidée par le Tchad et comprend comme autres membres l'Union africaine, l'ONU, les parties du Darfour et des membres de la communauté internationale, a entériné le plan de désarmement présenté par le Gouvernement soudanais. UN وقد أقرت لجنة وقف إطلاق النار، برئاسة تشاد وعضوية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وأطراف النزاع في دارفور وأعضاء المجتمع الدولي، خطة نزع السلاح التي قدمتها حكومة السودان.
    Le Gouvernement soudanais a strictement respecté le plan de désarmement, en gardant ses forces dans les zones qu'elles contrôlaient, en identifiant ces zones et en fournissant à la Commission mixte les cartes voulues. UN وقد احترمت حكومة السودان بدقة خطة نزع السلاح بإبقائها لقواتها في مواقعها، وتحديد تلك المناطق وتزويد لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي بالخرائط.
    Cette commission joue un rôle décisif pour ce qui est de guider l'ordre du jour du désarmement international, qui est lié de façon critique aux réalisations des objectifs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهذه اللجنة تؤدي دورا محوريا كبيرا في توجيه خطة نزع السلاح الدولية وترتبط ارتباطا حاسما بمنجزات تاريخية بارزة معترف بها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La décision qui sera prise à la Conférence de 1995 des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est cruciale, dans la mesure où elle indiquera si nous progressons ou reculons dans l'ordre du jour du désarmement nucléaire et si nous consolidons ou affaiblissons le régime de non-prolifération. UN إن القرار الذي يتعين أن يُتخذ في مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية المتوقع عقده عام ١٩٩٥ قـــرار حاســـم، حيث أنه سيشير إلى إذا ما كنا سنحقق تقدما أو تراجعا في خطة نزع السلاح النووية، وما إذا كنا سنعزز نظام منع الانتشار أو إضعافه.
    Les membres du Conseil ont souligné qu'il importait en particulier de trouver rapidement une solution aux problèmes de la révision de l'article 35 de la Constitution ivoirienne et de l'exécution du plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وشدد أعضاء المجلس على أن من الأهمية بمكان إيجاد حل سريع للمشاكل التي تطرحها مراجعة المادة 35 من الدستور الآيفوري وبدء خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Maintenant que le programme national est en voie d'achèvement, les travaux ont commencé, avec la participation de la MONUC, sur l'élaboration d'un plan d'opérations conjoint, définissant les contributions et rôles respectifs de tous les partenaires participant à la mise en oeuvre du plan de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN والآن والبرنامج الوطني في سبيله إلى الخروج في صيغة نهائية، فقد بدأ العمل، بالاشتراك مع البعثة، في إعداد خطة تنفيذية مشتركة تتحدد بها مساهمات وأدوار جميع الشركاء في تنفيذ خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Nous applaudissons la volonté du Secrétaire général de revitaliser le programme de désarmement, notamment en nommant un Haut Représentant à la tête du nouveau Bureau des affaires de désarmement. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بتنشيط خطة نزع السلاح بجملة أمور منها تعيين ممثل سامٍ لرئاسة المكتب الجديد لشؤون نزع السلاح.
    De leur côté, les FANCI ont fait valoir que le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion approuvé par les parties stipulait que l'identification des combattants devrait s'effectuer dès la phase de précantonnement. UN وأكدت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار من جانبها أن خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي وافقت عليها الأطراف تنص على إجراء عملية تحديد هوية المقاتلين أثناء مرحلة التجميع الأولي.
    L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la mise en œuvre d'un plan de désarmement et de neutralisation progressif dans un délai raisonnable. UN وينصص اتفاق سلام دارفور المؤرخ 5 أيار/مايو 2006، على تنفيذ خطة نزع السلاح والتحييد بطريقة تدريجية وفي الوقت المناسب.
    Au cours des 10 dernières années, on a maintes fois tenté de remanier le programme relatif au désarmement et à la sécurité. UN 27 - وقد بُذلت خلال العقد الماضي عدة محاولات لإعادة صياغة خطة نزع السلاح والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد