Il ressort que tous les pays, sauf trois, ont dans ce secteur des stratégies ou plans nationaux qui ont été intégrés dans un plan national général. | UN | ويبدو أن لدى جميع البلدان عدا ثلاثة خططا أو استراتيجيات وطنية تشمل القطاع، وقد أدمِجت هذه الخطط في خطة وطنية أوسع. |
En 1994, un plan national de contrôle des drogues, appelé plan directeur, a également été approuvé. | UN | وفي عام ١٩٩٤ اعتمدت أيضا خطة وطنية لمكافحة المخدرات عرفت باسم الخطة الرئيسية. |
Les ministères responsables, à tous les échelons, examinent actuellement un plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتستعرض الوزارات المسؤولة في الوقت الراهن، وعلى جميع الأصعدة الحكومية، في خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Les ministères responsables, à tous les échelons, examinent actuellement un plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتستعرض الوزارات المسؤولة في الوقت الراهن، وعلى جميع الأصعدة الحكومية، في خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
un plan national étendu sur 15 ans vise l'élimination des stupéfiants dans le pays d'ici à 2014. | UN | وتهدف خطة وطنية على مدى خمس عشرة سنة إلى القضاء على المخدرات في البلاد بحلول عام 2014. |
À cette fin, il élaborera un plan national équitable de concert avec les administrations provinciales et territoriales, ainsi que d'autres intervenants. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Conseils concernant la formulation d'un plan national de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | إسداء المشورة بشأن صوغ خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
un plan national détaillé, couvrant une période de 15 ans, a été lancé en 1999. | UN | وكانت قد وضعت خطة وطنية شاملة لمدة 15 سنة في عام 1999. |
un plan national détaillé, couvrant une période de 15 ans, a été lancé en 1999. | UN | وكانت قد وضعت خطة وطنية شاملة لمدة 15 سنة في عام 1999. |
un plan national très complet sur 15 ans avait été mis en place en 1999. | UN | وكانت قد وضعت، في عام 1999، خطة وطنية شاملة مدتها 15 سنة. |
Son gouvernement a déjà établi un plan national pour 2010-2011 pour diversifier les structures de production. | UN | وقد وضعت حكومته بالفعل خطة وطنية للعامين 2010 و2011 بهدف تنويع الهياكل الإنتاجية. |
Nous avons mis en place une commission nationale pour l'Année et formulé un plan national qui est activement appliqué. | UN | ولقد أنشأنا لجنة وطنية للسنة الدولية، ووضعنا خطة وطنية يجري تنفيذها بكل همة ونشاط. |
un plan national de gestion de l'environnement est déjà en place pour compléter les stratégies régionales et internationales. | UN | وتوجد اﻵن بالفعل خطة وطنية ﻹدارة البيئة تعد متممة للاستراتيجيات اﻹقليمية والدولية. |
L'OMS a récemment mis en place un plan national de soins de santé maternelle et infantile, qui devrait permettre d'améliorer la situation. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية حديثا بتطوير خطة وطنية لصحة اﻷم والطفل من شأنها أن تساعد في هذه الحالة. |
Le Gouvernement avait manifesté un grand intérêt pour les recommandations, comme en témoignait le fait qu'il les avait incorporées dans un plan national global en faveur des droits de l'homme. | UN | وأبدت الحكومة اهتماماً كبيراً بهذه التوصيات فأدرجتها في خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان. |
Elle a salué les efforts faits par l'Équateur pour mettre en œuvre un plan national visant à éliminer progressivement le travail des enfants. | UN | وأشادت بإكوادور لما بذلته من جهود من أجل وضع خطة وطنية للقضاء تدريجياً على عمالة الأطفال. |
:: le plan national concerté pour la lutte contre la traite des enfants, adopté en2007; | UN | خطة وطنية مشتركة لمكافحة تهريب الأطفال لعام 2007؛ |
Il devrait être tenu compte des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de la justice sociale dans l'élaboration du plan national de développement culturel. | UN | وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية. |
S'il n'existe pas de plan national, sa mise au point sera prioritaire. | UN | وفي غياب الخطط الوطنية، فإن المشروع يجعل من وضع خطة وطنية إحدى أولوياته. |
un plan d'action national pour les personnes âgées, inspiré du Plan international de Madrid sur le vieillissement, est en place depuis 2006. | UN | ووُضعت منذ عام 2006 خطة وطنية للعمل لكبار السن تستند إلى خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002. |
Le Maroc ne s'est toutefois pas doté d'un programme national de développement culturel pour l'exécution duquel des ressources financières auraient été allouées au Ministère de la culture. | UN | لكن ليس لدى المغرب خطة وطنية للتنمية الثقافية تحظى وزارة الثقافة بموارد مالية مخصصة لتنفيذها. |
M. Hao a souligné l'importance d'un plan national de formation lié à la stratégie nationale de développement. | UN | وأكد السيد هاو على أهمية وجود خطة وطنية للتدريب تكون مرتبطة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
L'Australie avait récemment mis en place un système national de congé parental rémunéré. | UN | وقد وضعت أستراليا مؤخراً خطة وطنية تمنح بموجبها إجازة الأبوة المدفوعة الأجر. |