ويكيبيديا

    "خطتنا الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre plan national
        
    • Plan national de
        
    Cet engagement est transcrit dans notre plan national de sécurité nucléaire qui a été finalisé en coopération avec l'AIEA. UN ويتجسد هذا الالتزام في خطتنا الوطنية للأمن النووي، التي تم الانتهاء منها بالتعاون مع الوكالة.
    Le but de notre plan national est de faire reculer significativement l'épidémie, en mettant l'accent sur les efforts de prévention et de contrôle. UN وهدف خطتنا الوطنية هو أن نخفض عدد حالات اﻹصابة بمرض اﻹيدز تخفيضا كبيرا بتعزيز الجهود الرامية إلى تجنبه والسيطرة عليه.
    La troisième stratégie vise à développer notre administration nationale en vue de la mise en oeuvre de notre plan national. UN وتستهدف الاستراتيجية الثالثة تطوير ادارتنا الوطنية في مجال تنفيذ خطتنا الوطنية.
    Le Comité national chargé de la coopération entre les religions supervise l'exécution de notre plan national d'action en la matière. UN وتشرف جمعيتنا الوطنية للتعاون بين الأديان على تنفيذ خطتنا الوطنية للعمل بشأن التعاون بين الأديان.
    notre plan national de promotion des droits de l'homme garantit l'inclusion des droits des enfants dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتكفل خطتنا الوطنية لحقوق الإنسان إدراج موضوع حقوق الطفل في المناهج الدراسية للمدارس والجامعات.
    Pour ce faire, notre plan national a fait de la viabilité et de l'interculturalité deux thèmes transversaux de notre action gouvernementale. UN ولذلك، تضمنت خطتنا الوطنية الاستدامة وتعدد الثقافات باعتبارهما مجالين مترابطين للإجراءات الحكومية.
    La mise en œuvre des OMD est inextricablement liée à celle de notre plan national de développement. UN ويرتبط تنفيذ برامج الأهداف الإنمائية للألفية ارتباطا وثيقا بتنفيذ خطتنا الوطنية للتنمية.
    Le Samoa reconnaît que la prévention est la seule formule à long terme pour réduire les frais de santé et elle est l'élément essentiel de notre plan national de santé. UN وتدرك ساموا أن الوقاية هي الصيغة الوحيدة الطويلة اﻷجل الكفيلة بخفض النفقات الصحية الباهظة. والوقاية هي العنصر اﻷساسي في خطتنا الوطنية للصحة.
    notre plan national a été soumis au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en novembre de la même année. UN وقد قدمت خطتنا الوطنية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر من تلك السنة.
    Nous avons pu faire part à la communauté internationale des avancées importantes réalisées dans la mise en œuvre de notre plan national des droits de l'homme, et nous avons pris, volontairement, des engagements supplémentaires. UN وأتيح لنا أن نطلع المجتمع الدولي على الإنجازات الكبيرة التي قمنا بها في تنفيذ خطتنا الوطنية لحقوق الإنسان كما التزمنا طوعا بالتزامات إضافية.
    Un Fonds international d'affectation spéciale sera créé dans les prochaines semaines. Ce mécanisme financier nous permettra de recevoir les contributions internationales et de les allouer à des initiatives en rapport avec la conservation et le développement durable s'inscrivant dans le droit fil des objectifs de développement fixés dans notre plan national. UN وفي ذلك الصدد، سيتم في الأسابيع القادمة إنشاء صندوق استئماني دولي يكون بمثابة آلية مالية نتلقى عن طريقها المساهمات الدولية لاستثمارها في مبادرات حفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة في بلدنا، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المكرسة في خطتنا الوطنية للتنمية.
    La politique socioéconomique de mon gouvernement est guidée par la philosophie de Sa Majesté, qui a été intégrée dans notre plan national de développement économique et social. UN والسياسة الاجتماعية - الاقتصادية لحكومتي تسترشد بفلسفة جلالته التي تم إدماجها في خطتنا الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cela souligne qu'un nouvel ajustement du ralentissement des plans de dépenses de la plupart de nos économies va être nécessaire, ce qui pourrait compromettre la réalisation des objectifs inclus dans notre plan national de développement et, dans le cas du Botswana, notre Vision nationale pour 2016 et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا يشير إلى ضرورة إجراء تعديل تنازلي في خطط النفقات لمعظم اقتصاداتنا، ومع احتمال الانحراف عن تحقيق الأهداف التي تتضمنها خطتنا الوطنية الإنمائية، وفي حالة بتسوانا، رؤيتنا الوطنية لعام 2016 والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement thaïlandais a pris plusieurs mesures aux fins d'atteindre les objectifs fixés par le Cadre d'action de Hyogo, comme la création d'un centre national d'alerte aux catastrophes et l'adoption de notre plan national stratégique d'atténuation des risques liés aux catastrophes pour les période 2010-2014, qui vise à fournir une aide aux personnes qui se trouvent dans une situation d'urgence. UN واتخذت الحكومة التايلندية عدة خطوات لتحقيق الأهداف التي حددها إطار عمل هيوغو، مثل إنشاء المركز الوطني للإنذار المبكر والموافقة على خطتنا الوطنية الاستراتيجية بشأن الحد من أخطار الكوارث للفترة من عام 2010 الى عام 2014، التي تهدف إلى تقديم المعونة للسكان المتأثرين في حالات الطوارئ.
    Nous nous efforçons de trouver de l'aide pour formuler notre plan national sur les technologies de l'information et de la communication et pour accéder aux connexions à haut débit, qui, nous le croyons, nous permettront de surmonter les obstacles à notre développement liés à la configuration géographique de notre pays insulaire. UN ونسعى بصفة خاصة للحصول على المساعدة في صياغة خطتنا الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي إمكانية الاتصال السريع بشبكة الإنترنت، ونعتقد أن ذلك سيساعدنا في التغلب على العقبات التي تعترض تنميتنا والمترتبة على وضعنا الجغرافي كبلد جزري.
    notre plan national d'éducation 2021 comprend diverses initiatives, telles que le programme Edúcame, qui se propose de faciliter l'éducation primaire et secondaire grâce à des horaires plus souples. UN تشمل خطتنا الوطنية للتعليم حتى عام 2021 مبادرات مختلفة، مثل برنامج " إيدوكامي " ، الذي يهدف إلى تسهيل التعليم الأساسي والمتوسط من خلال جداول زمنية مرنة.
    notre plan national comprend un certain nombre de priorités en vue du retour à la vie normale au Darfour, dont les plus importantes sont, comme indiqué plus haut, les aspects relatifs au contrôle de la situation sur le plan de la sécurité, au rétablissement de la stabilité, à la protection des civils et au renforcement des mécanismes et systèmes assurant le respect des principes du droit. UN تشتمل خطتنا الوطنية على عدد من المحاور ذات الأولوية لإعادة الحياة إلى طبيعتها في دارفور، والتي من أهمها، كما ستجدون مفصلا أدناه، المحاور التي تركز على السيطرة على الأوضاع الأمنية وتحقيق الاستقرار وحماية المدنيين وتعزيز آليات وأجهزة إنفاذ حكم القانون.
    Sept des neuf indicateurs de programmes et de comportements nationaux d'ONUSIDA ont été intégrés dans notre plan national de lutte contre le VIH/sida pour la même période. UN وقد أدمجت سبعة مؤشرات من المؤشرات التسعة البرنامجية الوطنية والسلوكية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطتنا الوطنية ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لنفس هذه الفترة.
    À cette fin, il faut tant un capital social qu'un accroissement des ressources affectées au Plan national de lutte contre le sida. UN وللقيام بهذا العمل، علينا أن نستخدم رأس مالنا الاجتماعي، ونزيد ميزانية خطتنا الوطنية لمكافحة الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد