ويكيبيديا

    "خطته الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son plan stratégique
        
    • le plan stratégique
        
    • du plan stratégique
        
    • son nouveau plan stratégique
        
    • plan stratégique d
        
    • plan stratégique de
        
    • plan stratégique qu
        
    • plan stratégique du
        
    Le PNUD doit suivre les indicateurs et les cibles inscrits dans son plan stratégique et faire rapport à leur sujet. UN ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها.
    Définition de l'orientation de l'UNOPS dans son plan stratégique UN كيف تم توضيح اهتمام المكتب في خطته الاستراتيجية
    Il a, par exemple, coopéré avec l'Union africaine afin de l'aider à élaborer son plan stratégique. UN فقد تعاون البرنامج الإنمائي مثلا مع الاتحاد الأفريقي في دعم وضع خطته الاستراتيجية.
    Plus récemment, il a été reconnu, dans son plan stratégique pour 2008-2011, que le renforcement des capacités était au cœur de la contribution du PNUD. UN وأكد البرنامج الإنمائي مؤخرا، في خطته الاستراتيجية لعام 2008، أن تنمية القدرات تأتي على رأس إسهاماته.
    le plan stratégique a été prolongé jusqu'en 2015 au vu des excellents résultats du Programme. UN وبفضل النتائج الممتازة لهذا البرنامج، مُدّدت فترة خطته الاستراتيجية حتى عام 2015.
    :: Faire progresser la réforme du Bureau de l'immigration et de la naturalisation conformément à son plan stratégique, tout en continuant de procéder à la réforme de la Police nationale UN :: دفع عجلة الإصلاح في مكتب الهجرة والتجنس تمشيا مع خطته الاستراتيجية والحفاظ في الوقت نفسه على التقدم المحرز في مجال إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية
    L'UNICEF a également aidé le Conseil national de la jeunesse à élaborer son plan stratégique. UN ودعمت اليونيسيف أيضاً المجلس الوطني للشباب في وضع خطته الاستراتيجية.
    L'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    L'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Le Parlement a évalué son plan stratégique pour la période de 2009 à 2013 et présenté aux donateurs potentiels les grandes lignes d'un projet de programme d'appui. UN وقيم البرلمان خطته الاستراتيجية للفترة من 2009 إلى 2012، وقدم مشروع برنامج عام للدعم يقدم إلى الجهات المانحة المحتملة.
    2009/13 Rapport annuel de la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et prolongation de son plan stratégique UN التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتمديد خطته الاستراتيجية
    Le Fonds contrôle son appui au renforcement des capacités par le biais d'un ensemble de produits de référence mentionnés dans son plan stratégique. UN ويرصد الصندوق الدعم الذي يقدمه لتنمية القدرات من خلال مجموعة مرجعية من النواتج في خطته الاستراتيجية.
    Le PNUD compte donner suite à cet appel dans le cadre de la mise en œuvre de son plan stratégique. UN وسيتبع البرنامج الإنمائي هذا التوجيه في تنفيذ خطته الاستراتيجية.
    Bien que ce ne soit pas idéal, il est disposé à créer un certain nombre de fonds thématiques correspondant aux engagements énoncés dans son plan stratégique. UN ومع أنه ليس مستحسنا فإن الصندوق على استعداد لإنشاء مجموعة من الصناديق المواضيعية تكون منسجمة مع الالتزامات الواردة في خطته الاستراتيجية.
    V. Conclusion Au cours de la période considérée, le Centre a poursuivi les activités prévues dans son plan stratégique 2008-2011. UN 48 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز الاضطلاع بأنشطته في إطار خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    En vue de mieux évaluer ses résultats, le Programme a veillé à disposer d'un plan d'évaluation des résultats de son plan stratégique pour 2014-2019. UN ومن أجل تعزيز قياس أدائه، أدرك الموئل أهمية وضع خطة لقياس أداء خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    De même, le FNUAP souligne que l'élaboration de son plan stratégique s'est inspirée, entre autres, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenue en 2012. UN وبالمثل، يؤكد صندوق الأمم المتحدة للسكان أن وضع خطته الاستراتيجية استند، في جملة أمور، إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود عام 2012.
    Les délégations ont conseillé au PNUD de participer à l'appui budgétaire direct dans le respect des paramètres établis par son plan stratégique et les limites de ses compétences. UN 34 - ونبهت الوفود البرنامج الإنمائي إلى تقديم الدعم المباشر للميزانية في إطار بارامترات خطته الاستراتيجية وحدود خبراته.
    le plan stratégique sera mis à exécution au moyen des programmes de pays ainsi que du programme mondial et des programmes régionaux. UN كما أن الصندوق سيعمل على تفعيل خطته الاستراتيجية من خلال البرامج القطرية وعن طريق البرامج العالمية والإقليمية.
    Le Directeur exécutif a le plaisir de présenter au Conseil d'administration les progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan stratégique 2010-2013 de l'UNOPS. UN 1 - يسُرّ المدير التنفيذي إحاطة المجلس التنفيذي علماً بالتقدُّم المحرز في تنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    Le PNUD s'est attaché à améliorer son cadre de responsabilités parallèlement au lancement de son nouveau plan stratégique. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز إطاره الخاص بالمساءلة ليتوافق مع خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Un élément essentiel de la préparation du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011 a été l'achèvement d'une évaluation externe permettant d'apprécier l'exécution du PFP en 2007. UN 45 - أجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كجانب رئيسي من إعداد خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011، تقييما نفذته جهة خارجية لتقييم مدى تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2007.
    Ces activités du PNUD ont été menées dans le cadre du plan stratégique de cet organisme et de ses quatre domaines de concentration, conformément au plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et aux descriptifs de programme de pays. UN وقد نُفذت أنشطة البرنامج الإنمائي تلك في إطار خطته الاستراتيجية ومجالات تركيزها الأربعة، وبطريقة تتماشى مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومشاريع البرامج القطرية في البلدان المعنية.
    Le PAM continue de défendre le droit à l'alimentation et les efforts déployés par les gouvernements pour adopter une approche axée sur ce droit, dans la droite ligne de la Déclaration du Millénaire visant à réduire la pauvreté et à favoriser le développement humain et les droits de l'homme et du plan stratégique qu'il a adopté pour la période 2008-2013. UN يدعم البرنامج الحق في الغذاء والجهود التي تقودها البلدان لاعتماد نهج الحق في الغذاء بما يتمشى مع إعلان الألفية الذي يقضي بالحد من الفقر وتعزيز التنمية البشرية وحقوق الإنسان ومع خطته الاستراتيجية (2008-2013).
    Le programme d'éducation actuel est basé sur la politique de l'éducation pour tous et est mis en œuvre à travers un plan stratégique du Ministre. UN ويقوم المنهاج الدراسي الحالي على أساس سياسة التعليم للجميع ويطبق من خلال خطته الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد