ويكيبيديا

    "خطتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux plans
        
    • deux régimes
        
    • offerts par deux
        
    • par deux organismes
        
    • plans de
        
    • mis en œuvre deux
        
    L'importance de cette question a conduit à l'adoption de deux plans visant l'un l'exploitation sexuelle et l'autre l'exploitation du travail. UN وتتجلّى أهمية هذه المسألة في اعتماد البلد خطتين تشملان جانب الاستغلال، سواء أكان الاستغلال الجنسي أو استغلال العمل.
    L'importance de cette question a conduit à l'adoption de deux plans visant l'exploitation sexuelle et l'exploitation professionnelle, respectivement. UN وأدت أهمية هذه القضية إلى اعتماد خطتين تتعلقان بمكافحة الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل.
    des pouvoirs publics deux plans triennaux et interministériels de lutte contre les violences envers les femmes ont été élaborés. UN تم وضع خطتين مشتركتين بين الوزارات تعنيان بالمرأة ومدة كل منهما ثلاث سنوات.
    Le PAM et la FAO offrent deux régimes d'assurance médicale à leur personnel. UN يوفِّر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة خدمات التأمين الطبي لموظفيهما في إطار خطتين للتأمين الطبي.
    X.23 En réponse à d'autres questions relatives aux mesures de limitation des coûts, le Comité consultatif a été avisé qu'au 1er juillet 1997, l'Organisation ne proposerait plus de régime d'assurance maladie classique mais plutôt des régimes offerts par deux organismes de soins intégrés de santé et deux organismes prestataires de soins à tarif préférentiel. UN عاشرا - ٢٣ وردا على استفسارات أخرى تتعلق بتدابير احتواء تكاليف، أُبلغت اللجنة أنه اعتبارا من ١ تموز/يوليو ١٩٩٧، فإن المنظمة لم تعد توفر خطة تعويض كامل ولكن خطتين لنظم العناية الصحية وخطتين لنظم مقدمي الخدمات الطبية المفضلين.
    Par ailleurs, depuis 1996, deux plans quinquennaux ont été élaborés en vue de sensibiliser la population aux droits des personnes handicapées. UN وكانت قد وضعت أيضاً منذ عام 1996 خطتين خمسينيتين لزيادة الوعي بحقوق المعوقين.
    Le Gouvernement équatorien a dit avoir adopté deux plans nationaux. UN 29 - أفادت الحكومة الإكوادورية بإعداد خطتين وطنيتين.
    L'ONUSAL a avancé et appuyé deux plans de rassemblement des actes de naissance dans toutes les villes du pays, de manière à ce que l'on puisse faire droit aux demandes d'inscription sur les listes électorales. UN وقد قدمت البعثة ودعمت خطتين لتحديد أماكن الحصول على شهادات الميلاد في كل مدينة من مدن البلد حتى يمكن اجازة طلبات القيد في السجل الانتخابي.
    369. Le 16 décembre, il a été signalé que le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, examinait deux plans prévoyant l'expansion de la colonie Beit-El. UN ٣٦٩ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد أن وزير الدفاع مردخاي، يدرس خطتين لتوسيع مستوطنة بيت إيل.
    Afin de permettre au Sous-Comité chargé des réfugiés de s'acquitter de ses fonctions, deux plans d'action ont été élaborés: UN 72- ولتنفيذ مهام اللجنة الفرعية للاجئين فقد تم وضع خطتين للعمل شملتا الآتي:
    Pour s'acquitter de sa mission, le Sous-Comité pour les réfugiés a élaboré les deux plans d'action ci-après: UN 49- ولتنفيذ مهام اللجنة الفرعية للاجئين فقد تم وضع خطتين للعمل شملت الآتي:
    Le Gouvernement a déjà préparé deux plans quinquennaux pour traiter la pandémie. UN 18 - وقد أعدت الحكومة بالفعل خطتين خمسيتين للتصدي لهذا الوباء.
    En août 2006, le Gouvernement a décidé de mettre en œuvre deux plans pluriannuels supplémentaires visant à promouvoir la condition des femmes arabes. UN 91 - قرّرت الحكومة في آب/أغسطس 2006 استهلال خطتين إضافيتين متعدّدتي السنوات للنهوض بالمرأة العربية.
    Jusqu'en 2006, le bureau régional en République-Unie de Tanzanie établissait deux plans d'achat par an. UN 71 - وحتى عام 2006، كان المكتب الإقليمي في جمهورية تنزانيا المتحدة يضع خطتين للشراء كل سنة.
    Toutefois, deux plans nationaux ont été élaborés en collaboration avec la société civile afin de réduire les inégalités et de faire en sorte que la problématique hommesfemmes soit systématiquement prise en compte dans les politiques gouvernementales. UN بيد أنه قد جرى وضع خطتين وطنيتين بالتعاون مع المجتمع المدني للحد من اللامساواة وإدماج القضايا الجنسانية في السياسات العامة.
    Toutefois, deux plans nationaux ont été élaborés en collaboration avec la société civile afin de réduire les inégalités et de faire en sorte que la problématique hommesfemmes soit systématiquement prise en compte dans les politiques gouvernementales. UN بيد أنه تم وضع خطتين وطنيتين بالتعاون مع المجتمع المدني للحد من اللامساواة وإدماج القضايا الجنسانية في السياسات العمومية.
    Le PAM et la FAO offrent deux régimes d'assurance médicale à leur personnel. UN يوفِّر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة خدمات التأمين الطبي لموظفيهما في إطار خطتين للتأمين الطبي.
    6. Il est ressorti clairement des discussions que les missions choisiraient une compagnie d'assurance, peut-être deux, mais que les coûts administratifs deviendraient prohibitifs au-delà de deux régimes. UN ٦ - وقد اتضح أثناء المناقشات أن البعثات ستختار شركة تأمين واحدة أو قد تختار شركتين فقط نظرا ﻷن تكاليف إدارة أكثر من خطتين ستكون ضخمة.
    X.23 En réponse à d'autres questions relatives aux mesures de limitation des coûts, le Comité consultatif a été avisé qu'au 1er juillet 1997, l'Organisation ne proposerait plus de régime d'assurance maladie classique mais plutôt des régimes offerts par deux organismes de soins intégrés de santé et deux organismes prestataires de soins à tarif préférentiel. UN عاشرا - ٢٣ وردا على استفسارات أخرى تتعلق بتدابير احتواء تكاليف، أُبلغت اللجنة أنه اعتبارا من ١ تموز/يوليو ١٩٩٧، فإن المنظمة لم تعد توفر خطة تعويض كامل ولكن خطتين لنظم العناية الصحية وخطتين لنظم مقدمي الخدمات الطبية المفضلين.
    Les priorités du Haut-Commissariat découlent de son plan d'action de 2005, transformé par la suite en plans de gestion stratégique d'une durée de deux ans. UN وتعتمد أولويات المفوضية على خطة العمل لعام 2005 التي جرى تحويلها إلى خطتين للإدارة الاستراتيجية مدتهما سنتان.
    L'Institut national de la femme a créé sa Commission institutionnelle en matière d'accessibilité (CIMAD) en 2008, et il a mis en œuvre deux programmes annuels qui ont prévu des mesures afin de permettre aux femmes handicapées d'exercer pleinement leurs droits. UN وفي سنة 2008، أنشأ المعهد الوطني للمرأة لجنته المؤسسية المعنية بالإعاقة ونفّذ حتى الآن خطتين سنويتين تتضمّنان الجهود المبذولة لضمان إمكانية تمتّع النساء ذوات الإعاقة بكامل حقوقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد