ويكيبيديا

    "خطتي العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux plans d'action
        
    • plans de travail
        
    • des plans d'action
        
    • les plans d'action
        
    • ces plans d'action
        
    • plans d'action en
        
    À cette occasion, un certain nombre de mesures ont été proposées pour encourager l'application de ces deux plans d'action internationaux. UN وقد أوحت المشاورة بعدد من الإجراءات للدفع أكثر بتنفيذ كلتا خطتي العمل الدوليتين.
    Cette mesure revêt une importance décisive pour l'application des deux plans d'action signés par l'ONU et le Gouvernement fédéral. UN وهذا أمر أساسي من أجل تنفيذ خطتي العمل اللتين وقّعت عليهما الأمم المتحدة وحكومة الصومال.
    i) Déterminer la valeur ajoutée immédiate d'un tel organe régional eu égard aux nouveaux plans de travail du secrétariat et du Mécanisme mondial; UN ' 1` تحديد القيمة المضافة الراهنة لهيئة إقليمية من هذا القبيل في سياق خطتي العمل الجديدتين للأمانة والآلية العالمية.
    Ainsi, le Bureau et la Cellule Interdépartementale évaluent et assurent un suivi de l'exécution des plans d'action précités et évaluent aussi le fonctionnement de certaines mesures prises. UN وبذلك يتولى المكتب والوحدة المشتركة بين الإدارات تقييم ومتابعة تنفيذ خطتي العمل المشار إليهما سلفا، وكذلك تقييم تنفيذ بعض التدابير المتخذة.
    les plans d'action en question sont en cours d'application. UN ويجري حاليا تنفيذ خطتي العمل المذكورتين أعلاه.
    ii) De mettre en œuvre ces plans d'action en consultation avec les parties intéressées, notamment les enfants et la société civile; UN تنفيذ خطتي العمل بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الأطفال والمجتمع المدني؛
    À cet égard, il souligne qu'il importe de mettre en œuvre intégralement et rapidement les deux plans d'action signés par le Gouvernement fédéral. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بتنفيذ خطتي العمل اللتين وقعت عليهما الحكومة الاتحادية بالكامل.
    L'ONU a poursuivi le dialogue avec le Gouvernement fédéral somalien pour assurer l'application des deux plans d'action visant à prévenir le recrutement, l'utilisation et le meurtre ou les atteintes à l'intégrité physique d'enfants et d'y mettre fin. UN كما واصلت الأمم المتحدة التعاون مع حكومة الصومال الاتحادية لكفالة تنفيذ خطتي العمل الراميتين إلى إنهاء ومنع تجنيد واستخدام وقتل وتشويه الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية الصومالية.
    Plusieurs mesures ont été prises pour renforcer la formation aux droits de l'homme du personnel judiciaire et des agents publics à tous les niveaux dans le cadre des deux plans d'action nationaux pour les droits de l'homme. UN وقد اتُّخذت بعض التدابير للتوسع في التدريب على حقوق الإنسان لجهاز القضاء والموظفين العموميين على كافة المستويات نتيجة خطتي العمل الوطنيتين لحقوق الإنسان.
    Nous notons avec satisfaction que des progrès importants ont été effectués dans les deux plans d'action adoptés à la Conférence d'examen. L'un de ces plans a trait à la mise en place de la Convention au niveau national, l'autre à l'universalité de cet instrument. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في خطتي العمل اللتين أقرتا في المؤتمر الاستعراضي فإحدى هاتين الخطتين تعالج التنفيذ الوطني للاتفاقية؛ بينما تعالج الأخرى طابعها العالمي.
    Elle se demande si cet intervalle d'un an témoigne d'un engagement insuffisant en faveur de la promotion de la femme. Enfin, le Comité souhaite savoir si les organisations non gouvernementales ont été consultées pendant l'élaboration des deux plans d'action. UN وهل تلك الفترة الفاصلة الممتدة عاما واحدا تدل على تراخ ما في الالتزام بعملية النهوض بالمرأة؟ واللجنة تريد أن تعرف، في النهاية، ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد استشيرت أثناء صياغة خطتي العمل.
    49. Certes, le financement de ces deux plans d'action pose problème, mais il est actuellement pris à bras-le-corps dans le cadre de la nouvelle procédure de reconstitution. UN 49 - ولا جدال في أن تمويل خطتي العمل المذكورتين يعد مشكلة تعالج الآن في إطار الإجراء الجديد لتجديد الموارد.
    i) Déterminer la valeur ajoutée immédiate d'un tel organe régional eu égard aux nouveaux plans de travail du secrétariat et du Mécanisme mondial; UN `1` تحديد القيمة المضافة الراهنة لهيئة إقليمية من هذا القبيل في سياق خطتي العمل الجديدتين للأمانة والآلية العالمية.
    i) Déterminer la valeur ajoutée immédiate d'un tel organe régional eu égard aux nouveaux plans de travail du secrétariat et du Mécanisme mondial; UN `1` تحديد القيمة المضافة المباشرة لهيئة إقليمية من هذا القبيل في سياق خطتي العمل الجديدتين للأمانة والآلية العالمية.
    Les plans de travail de l'ONU pour 2005 et 2006 ont été établis puis révisés le cas échéant. UN تم إعداد خطتي العمل لعامي 2005 و 2006 وتنقيحهما حسب الاقتضاء.
    À la demande de la Commission européenne, mais également sur la base des constats qui ont pu être dégagés lors des différents moments d'évaluation des deux premiers plans d'action, il a été décidé de renforcer l'attention portée aux femmes dans le cadre des plans d'action Inclusion. UN وبناء على طلب المفوضية الأوروبية، واستنادا أيضا إلى التقديرات المنبثقة عن تقييم خطتي العمل الأوليين، تقرر زيادة الاهتمام بالمرأة في خطط العمل المتعلقة بالشمول.
    Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application des plans d'action pour les Décennies, UN وقد درست تقارير الأمين العام المتعلقة بتنفيذ خطتي العمل الخاصتين بالعقدين الدوليين()،
    les plans d'action n'ont pu être achevés du fait de la participation aux élections des responsables des administrations publiques puis de l'entrée en fonctions d'un nouveau Gouvernement. UN تأخر إنجاز خطتي العمل بسبب انشغال المسؤولين الحكوميين بالانتخابات وبتشكيل الحكومة الجديدة الذي أعقب ذلك
    Cet objectif est inscrit dans les plans d'action mis au point avec la Russie et l'Ukraine où seront créés prochainement des < < points de contact judiciaires > > en vue de l'échange d'informations. UN وقد أُدرج الهدف الرامي إلى تحسين التعاون القضائي في خطتي العمل اللتين تم الاتفاق عليهما مع أوكرانيا وروسيا حيث تتمثل الخطوة المقبلة في إقامة نقاط اتصال قضائية لتبادل المعلومات.
    La mise au point d'une infrastructure moderne de transports et de communications reliant les États membres entre eux et avec le monde extérieur est au coeur de ces plans d'action. UN ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي.
    Donner des renseignements sur l'évaluation de ces plans d'action, ainsi que sur leur incidence concrète sur la réalisation de l'égalité des hommes et des femmes dans tous les domaines couverts par la Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن تقييم خطتي العمل هاتين، وكذلك أثرهما فيما يتعلق بالإعمال العملي للمساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد