ويكيبيديا

    "خطرة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dangereux ou
        
    • dangereuses ou
        
    • dangereuses et
        
    • dangereux et
        
    • graves ou
        
    • considérées ou
        
    • dangereuse ou
        
    • risquées ou
        
    Par exemple, des déchets de matériels électriques et électroniques peuvent être classés dangereux ou non dangereux. UN فمثلاً، يمكن تصنيف نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية إما على أنها نفايات خطرة أو غير خطرة.
    Par exemple, des déchets de matériels électriques et électroniques peuvent être classés dangereux ou non dangereux. UN فمثلاً، يمكن تصنيف نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية إما على أنها نفايات خطرة أو غير خطرة.
    Il disposait en outre que les mineurs de plus de 14 ans mais de moins de 18 ans ne pouvaient pas être employés à des travaux dangereux ou nuisibles à la santé. UN وينص القانون أيضا على أن القاصرين الذين يتجاوز عمرهم الـ 14 وهم دون الـ 18 لا يمكن توظيفهم في أعمال خطرة أو في مهن تضر بصحتهم.
    Des progrès ont été faits et des États parties ont nettoyé ou libéré d'une autre manière de vastes superficies qui avaient été dangereuses ou dont on soupçonnait qu'elles l'étaient. UN وأحرز تقدم فيما يخص الدول الأطراف التي قامت بتطهير مناطق شاسعة خطرة أو يشتبه في كونها كذلك أو قامت بالإفراج عنها.
    Aujourd'hui, plus de la moitié des marchandises conditionnées et des cargaisons en vrac transportées par la mer peuvent être considérées comme dangereuses ou nuisibles pour l'environnement. UN ويمكن اعتبار أكثر من نصف البضائع المعبأة والحمولات السائبة المنقولة بحرا هذه الأيام بأنها خطرة أو ضارة بالبيئة.
    Toutefois, le fait d'être en possession d'explosifs dangereux ou de telles armes meurtrières dans quelque zone que ce soit, qu'elle soit ou non délimitée à cet effet, constitue une infraction au regard de ladite loi. UN غير أن امتلاك متفجرات خطرة أو أسلحة فتاكة في أي منطقة سواء تم الإخطار عنها أو لا، سيشكِّل أيضا جريمة بموجب هذا القانون.
    Critères Peuvent éviter les environnements de travail toxiques, dangereux ou interdits UN يجوز تفادي العمل في بيئة توجد فيها مواد سمية أو خطرة أو محظورة
    Il est en outre interdit de faire travailler sur des équipements dangereux ou dans des conditions dangereuses des enfants de 14 à 15 ans ainsi que les enfants plus jeunes. UN ويجب أن لا يعمل اﻷطفال الذين بلغوا من العمر ٤١ و٥١ عاماً، وكذلك اﻷطفال اﻷصغر منهم، على مكنات خطرة أو تحت ظروف خطرة.
    Les adolescents ne peuvent pas prendre des emplois contre-indiqués, dangereux ou nocifs à leur santé physique ou mentale. UN ولا يجوز أن يعمل المراهقون في وظائف لا تناسبهم أو خطرة أو مضرة لصحتهم الجسدية أو العقلية.
    Énoncé 1 : Toute activité engendrant des déchets dangereux ou d'autres déchets, dont celles consistant à : UN الصيغة 1: أي نشاط ينتج نفايات خطرة أو غيرها من النفايات.
    Soumettre un objet ou une substance à une utilisation ou une quelconque transformation aboutissant à la formation d'un déchet dangereux ou autre déchet; UN استخدام، أو بدلاً من ذلك، تغيير شيء أو مادة على نحو تصبح فيه نفاية خطرة أو نفاية أخرى؛
    Le travail effectué à l'aide de machines ou d'outils dangereux ou qui nécessite une intervention manuelle, ou le transport de charges lourdes; UN الأماكن المحصورة؛ العمل بآليات ومعدات خطرة أو تتطلب تدخلاً يدوياً أو نقلاً لأحمال ثقيلة؛
    La Décision excluait les femmes des travaux qui allaient au-delà de leur force physique et des travaux considérés comme dangereux ou insalubres. UN ويستبعد هذا الأمر النساء من الأعمال التي تفوق قوتهن الجسدية والأعمال التي تعتبر خطرة أو قذرة.
    Il convient également de noter que les hommes exerçant un métier dangereux ou dans des conditions insalubres sont autorisés à prendre leur retraite à 60 ans. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن الرجل الذي يعمل في مهنة خطرة أو غير صحية يُسمح له بالتفاعد عند بلوغه 60 سنة من العمر.
    Il s'ensuit que 21 % des employées travaillent dans des conditions dangereuses ou dures. UN وكنتيجة لذلك، يعمل أكثر من 21 في المائة من المستخدمات في ظروف خطرة أو قاسية.
    Situations d'urgence non spécifiques aux installations nucléaires, telles que la disparition de sources de rayonnements dangereuses ou un accident de transport. UN ليس في حالات الطوارئ ما يشير إلى المنشآت النووية مثل فقدان مواد إشعاعية خطرة أو حدوث حادث لدى نقلها.
    3. Les nombreuses mesures conservatoires de la législation bélarussienne qui interdisent aux femmes de travailler dans des conditions dangereuses ou dans des emplois exigeants physiquement sont une bonne intention, mais elles ont eu comme effet d'exacerber le chômage chez les femmes. UN 3 - وقالت إن التدابير الكثيرة للحماية في تشريعات بيلاروس والتي تحول بين المرأة والعمل في ظروف خطرة أو في أعمال تتطلب قوة بدنية صادرة عن حسن نية ولكنها تؤدي إلى زيادة البطالة بين النساء.
    Pas de travaux risqués, par exemple, qui impliquent la présence de substances dangereuses ou d'agents biologiques; UN - يجب ألا يكون العمل خطراً، كأن يشمل مثلاً استخدام مواد خطرة أو بيولوجية؛
    Les femmes ne peuvent pas être affectées à des fonctions dangereuses et elles ne doivent pas travailler en soirée. UN ولا يمكن تعيين المرأة في وظيفة لتقوم بأعمال خطرة أو تكليفها بالقيام بأعمال في نوبات ليلية.
    Les 150 millions d'enfants qui effectuent des travaux dangereux et sont soumis aux pires formes de travail, ainsi que les difficultés auxquelles ils doivent faire face pour réaliser leur droit à la santé, ont également été évoqués. UN وأشير إلى ال150 مليون طفل الذين يزاولون أعمالاً خطرة أو شكلاً من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وإلى التحديات التي يواجهونها في إعمال حقهم في الصحة.
    Pour chaque femme qui meurt, 20 de plus souffrent de blessures graves ou sont handicapées à vie. UN وهناك مقابل كل امرأة تفقد حياتها 20 امرأة تعاني من إصابة خطرة أو إعاقة دائمة.
    La section B est censée récapituler toutes ces opérations, concernant des matières qui sont considérées ou légalement définies comme déchets dangereux et qui auraient sinon subi l'une des opérations énoncées à la section A. UN يشمل الفرع باء جميع هذه العمليات فيما يتعلق بالمواد المعرّفة قانوناً بأنها مواد خطرة أو المعتبرة مواداً خطرة والتي لولا خضوعها لهذه العمليات لكانت ستوجه صوب العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    :: Aux termes de l'article 64, l'État peut ordonner d'interdire l'accès d'une personne désignée à une substance dangereuse ou à des locaux abritant de telles substances. UN :: يعطي البند 64 الحكومة سلطة الإيعاز بمنع شخص معين من الوصول إلى أي مادة خطرة أو أي مبان ذات صلة بذلك.
    La pauvreté veut également que les enfants abandonnent l'école pour travailler, souvent dans des conditions dangereuses, risquées ou d'exploitation. UN ويعني الفقر أيضاً أن الأطفال ينقطعون عن الدراسة من أجل العمل، غالباً في ظروف خطرة أو قائمة على الاستغلال أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد