ويكيبيديا

    "خطر الإصابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le risque d'infection
        
    • de risque
        
    • risque de contracter
        
    • risques d'infection
        
    • risque de contamination
        
    • risques de contamination
        
    • risque pour
        
    • exister un risque
        
    • risques de contracter
        
    • risque accru
        
    • risque plus important
        
    La violence à l'égard des femmes et des filles ou la menace de violence accroît le risque d'infection par VIH. UN ويؤدي العنف، أو التهديد بارتكاب العنف، ضد المرأة والفتاة إلى زيادة خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: La diminution de la vulnérabilité réduit le risque d'infection et les incidences de l'épidémie; UN :: تقليل التعرض للإصابة، يقلل خطر الإصابة وأثر الوباء؛
    Une femme présente 1,5 fois plus de risque de contracter la maladie qu'un homme. UN ويزيد خطر الإصابة بالمرض لدى المرأة عن مثيله لدى الرجل بنسبة 1.5 مرة.
    Enquête STEPS sur les facteurs de risque des maladies non transmissibles UN الدراسة الاستقصائية للنهج المتدرج لمراقبة عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية
    Les MST non traitées exposent à de graves risques d'infection au VIH. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Pour réduire dès maintenant le risque d'infection, il est indispensable d'éduquer les jeunes au sujet du VIH et du sida. UN ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Des sessions spéciales sont aussi organisées à l'intention des soigneurs pour minimiser le risque d'infection. UN كما تُعقَد دوراتٍ خاصة للقائمين على توفير خدمات الرعاية الصحية للتقليل إلى أدنى حدٍ ممكن من خطر الإصابة.
    Ces efforts pourraient réduire le risque d'infection par le VIH. UN ويمكن أن تؤدي هذه الجهود إلى الحد من خطر الإصابة بالفيروس.
    Ni le risque d'infection par le VIH ni l'impact de la maladie ne sont distribués de manière égale dans l'ensemble des populations nationales. UN حيث لا يتوزع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولا أثر المرض بصورة متكافئة بين أوساط سكان مختلف البلدان.
    Cette stratégie représente la seule intervention aux fins d'éducation qui a montré pouvoir réduire le risque d'infection par le VIH. UN وتُمثل هذه الاستراتيجية السبيل الوحيد للتدخل التثقيفي الذي ثبت نجاحه في الحد من خطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les femmes enceintes qui se révèlent séropositives obtiennent gratuitement des médicaments antirétroviraux, afin de réduire le risque d'infection périnatale. UN ويقدم للنساء الحوامل اللائي يثبت الاختبار إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية مجانا من أجل الحد من خطر الإصابة بالفيروس في الفترة القريبة من الولادة.
    Nous aurions préféré que le texte exprime des engagements plus fermes et des objectifs spécifiques assortis de délais pour s'attaquer aux maladies non transmissibles et à leurs facteurs de risque. UN لقد كنا نفضل أن يعكس النص التزامات أقوى وأهداف معينة محددة زمنيا لمعالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها.
    La forte prévalence des facteurs de risque devrait conduire à une augmentation notable des maladies chroniques dans les années à venir. UN ومن المتوقع أن يؤدي تواتر عوامل خطر الإصابة إلى زيادة كبيرة في الإصابة بالأمراض المزمنة في السنوات المقبلة.
    Appliquer les enseignements tirés de la mise en œuvre de la Convention-cadre pour lutter contre les autres facteurs de risque liés aux maladies non transmissibles. UN :: تطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمواجهة سائر عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية.
    Nous savons que l'accès rapide à la thérapie antirétrovirale réduit le risque de contracter la tuberculose et d'en mourir. UN ونحن ندرك أن الوصول المبكر لعلاج مضادات الفيروسات العكوسة من شأنه تجنيب خطر الإصابة بالسل، والوفاة الناجمة عنه.
    Le risque de contracter le VIH par le biais d'une piqûre d'aiguille impliquant du sang infecté est d'environ 0,3 %. UN ويقدر خطر الإصابة بالفيروس عن طريق الجروح الناشئة عن غرز الإبر والدم الملوث بالفيروس بنسبة 0.3 في المائة.
    Pour traiter ce problème, nous devons accroître les possibilités offertes aux femmes et aux adolescentes de se protéger contre les risques d'infection par le VIH. UN وللتصدي لهذه المشكلة يجب أن نزيد الإمكانيات المتاحة للمرأة والمراهقة في حماية نفسها من خطر الإصابة بالفيروس.
    Par ailleurs, 83 % pensaient que le fait de donner son sang faisait courir un risque de contamination par le VIH/SIDA. UN واعتقدت نسبة 83 في المائة أن التبرع بالدم ينطوي على خطر الإصابة بالفيروس.
    Les risques de contamination sont les mêmes, qu'il s'agisse de clients ou au sein du couple. UN ويواجه كل من عملاء المشتغلات بالجنس وشركائهم خطر الإصابة بالعدوى.
    Il constate aussi avec préoccupation l'existence de facteurs de risque pour le VIH/sida, notamment l'usage peu répandu des contraceptifs et les comportements à risque. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء وجود عوامل خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثل قلة استخدام وسائل منع الحمل والسلوك الذي ينطوي
    Cette évaluation a par ailleurs établi qu'il existait une association statistiquement significative entre une exposition au SPFO et le cancer de la vessie et qu'il semblait exister un risque accru d'épisodes néoplasiques du système reproductif masculin, de cancers et de tumeurs bénignes en général ainsi que de néoplasmes du tractus gastro-intestinal. UN وبيّن التقييم أيضاً وجود صلة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة، وأن خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية يزداد، على ما يبدو.
    Les victimes ne souffrent pas uniquement de blessures, mortelles ou non, mais ont également plus de risques de contracter le VIH et d’autres maladies sexuellement transmissibles. UN وإضافة إلى الإصابات القاتلة وغير القاتلة، يتم الربط بين تعرض المرأة لعنف العشير وزيادة خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Mais, si on lui permet d'y aller, il y a un risque accru d'infection. Open Subtitles لكن، إن سمحنا له بالذهاب فحينئذ سيزيد خطر الإصابة
    Les troubles cérébraux comme la dépression et la schizophrénie augmentent sensiblement le risque de développer des maladies chroniques, notamment les maladies cardiovasculaires et respiratoires. Les personnes souffrant de troubles mentaux et les toxicomanes courent également un risque plus important de contracter des maladies infectieuses comme le VIH/sida. News-Commentary والأمراض العقلية قد تؤدي غالباً إلى مشاكل صحية أخرى. فاضطرابات الدماغ مثل الاكتئاب والفصام تزيد بشكل كبير من خطر الإصابة بأمراض مزمنة، مثل أمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض الجهاز التنفسي. والأشخاص المصابون بأمراض عقلية ويتعاطون العقاقير المخدرة في الوقت نفسه معرضون لتزايد خطر الإصابة بأمراض معدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد