ويكيبيديا

    "خطط أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plans ou
        
    • projet ou
        
    • plan ou
        
    • ou plans
        
    • plan ni
        
    • plans et
        
    • ou des plans
        
    • des projets ou
        
    Des politiques, stratégies, plans ou objectifs nationaux en matière de tourisme ont été récemment élaborés notamment par la Barbade, les Îles Marshall, Kiribati, les Maldives, Maurice, les Palaos, Sao Tomé-et-Principe, les Seychelles et Tuvalu. UN وقد وضعت بلدان مختلفة، من بينها بربادوس، وكيريباس، وموريشيوس، وملديف، وجزر مارشال، وبالاو، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، سياسات أو استراتيجيات أو خطط أو أهداف وطنية للسياحة.
    40 pays élaborent avec le concours d'ONU-Femmes des stratégies, plans ou budgets de développement tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN قيام 40 بلداً، بدعم من الهيئة، بوضع استراتيجيات أو خطط أو ميزانيات للتنمية الوطنية الفعالة؛
    Mis à part les programmes sectoriels évoqués ci-dessus, les plans ou programmes d'action ayant des implications dans la lutte contre la désertification sont: UN والى جانب البرامج القطاعية المذكورة أعلاه، فإن خطط أو برامج العمل التي لها آثار في مجال مكافحة التصحر هي:
    Les États tiennent compte de tout autre projet ou proposition présenté par les personnes, groupes et communautés concernés. UN وتأخذ الدول في الحسبان أي خطط أو مقترحات بديلة يقدمها الأشخاص المتضررون أو الفئات أو الجماعات المتضررة.
    La proportion des États ayant répondu au questionnaire, ayant élaboré un plan ou des programmes, notamment de promotion d'activités de substitution, et ayant pris des mesures d'éradication ou d'autres mesures de répression en vue de réduire et d'éliminer à terme les cultures est indiquée à la figure VII. UN ويظهر الشكل السابع نسبة الدول المجيبة التي لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة أو تدابير انفاذ أخرى للحد من زراعة المحاصيل وازالتها في نهاية المطاف.
    Des plans, politiques ou plans d'action nationaux en matière d'énergie existent dans au moins 22 petits États insulaires en développement. UN وتوجد بالفعل خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية في ما لا يقل عن 22 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Quatre villes seulement sont dotées d'une usine de traitement. Les effluents sont de mauvaise qualité et il n'y a ni plan ni réglementation pour leur réutilisation. UN ولا توجد محطات لمعالجة مياه الفضلات سوى في أربع بلدات، وهي تنتج نفايات سائلة ذات نوعية رديئة، وليست هناك أي خطط أو نظام لإعادة استعمال النفايات السائلة.
    Il est envisagé de renforcer cette coopération afin de garantir que les plans et/ou politiques d'urgence des Îles Cook tiennent compte des droits des personnes handicapées. UN ويُتوخى في المستقبل بذل المزيد من الجهود المشتركة للتكفل بإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن خطط أو سياسات إدارة حالات الطوارئ في جزر كُوك.
    Beaucoup de pays européens élaborent des stratégies ou des plans nationaux aux fins de l'adaptation, pour assurer l'intégration de la planification en matière d'adaptation dans les documents nationaux et aider les autorités aux échelons inférieurs à planifier leurs mesures d'adaptation. UN ذلك أن بلداناً أوروبية عديدة بصدد وضع خطط أو استراتيجيات وطنية للتكيف ستعمل على دمج تخطيط التكيف ضمن الوثائق ذات المستوى الوطني وعلى مساعدة السلطات الدنيا في تخطيط تكيُّفها.
    La question de la désertification a—t—elle fait l'objet dans le passé de plans ou de stratégies spécifiques ? UN :: هل تم في السابق وضع خطط أو استرايتجيات محددة لمعالجة التصحر؟
    Le besoin de leur intégration dans les plans ou politiques de développement est largement reconnu, mais n'est pas encore un fait accompli dans tous les pays. UN وهناك تسليم واسع بضرورة إدماجها في خطط أو سياسات التنمية، لكن هذا لم يصبح بعد حقيقة واقعة في كل البلدان.
    L'orateur voudrait savoir si le Gouvernement a des plans ou des programmes destinés à régler ce problème. UN وسألت عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط أو برامج لعلاج هذه المشكلة.
    Rappelant qu'il importe d'établir des plans ou des stratégies nationaux de lutte contre le blanchiment du produit du crime, UN وإذ يكرّر تأكيد أهمية وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    La majorité ont dit avoir des politiques, plans ou stratégies en place pour toutes les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque. UN ولدى معظم البلدان سياسات أو خطط أو استراتيجيات لجميع الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها.
    Ce conseil est consulté par les conseils régionaux et le Conseil général sur tout projet ou proposition susceptible d'avoir des incidences sur l'environnement ou les activités culturelles des Amérindiens et des Bushinengués. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    Ce conseil est consulté par les conseils régionaux et le Conseil général sur tout projet ou proposition susceptible d'avoir des incidences sur l'environnement ou les activités culturelles des Amérindiens et des Bushinengués. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    Il n'y avait aucun plan ou schéma pour en construire sur son ordinateur. Open Subtitles لا خطط أو مخططات للبناء على حاسوبه
    143. Il était demandé aux gouvernements s'ils avaient un plan ou des programmes nationaux, notamment de promotion d'activités de substitution, visant à réduire et à éliminer à terme les cultures de plantes servant à la fabrication de drogues illicites. UN 143- وقد سئلت الحكومات عما إن كانت لديها خطط أو برامج وطنية، بما في ذلك خطط وبرامج التنمية البديلة، لتخفيض زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في النهاية.
    Réaffirmant qu'il est important d'arrêter et d'appliquer des stratégies ou plans nationaux de lutte contre le blanchiment du produit du crime, UN وإذ يؤكّد مجدّدا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Réaffirmant qu'il est important d'arrêter et d'appliquer des stratégies ou plans nationaux de lutte contre le blanchiment du produit du crime, UN وإذ يؤكّد مجددا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Ils se sont dits déçus par la réponse de l'État partie qui ne contenait aucun plan ni même aucune suggestion susceptible de mettre le régime islandais de gestion des pêcheries en conformité avec l'article 26. UN وأعربا عن خيبة أملهما من جراء رد الدولة الطرف الذي لم يتضمن أي خطط أو حتى مقترحات تكفل مواءمة النظام الآيسلندي لإدارة مصائد الأسماك مع المادة 26.
    En vertu de cette nouvelle section 1 a), les rapports pertinents doivent inclure une description de la situation réelle en matière d'égalité des sexes, ainsi qu'une revue des plans et initiatives visant à réaliser l'égalité des sexes dans l'entreprise. UN وتقضي المادة المقترحة 1أ بأن يتضمن التقرير المعني وصفا للحالة الفعلية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين فضلا عن أي خطط أو مبادرات منتظرة ترمي إلى كفالة المساواة بين الجنسين في المؤسسة.
    A la fin de 2006, environ 27 Parties auront élaboré des stratégies ou des plans nationaux pour l'application de la Convention de Rotterdam et elles auraient dû identifier leurs priorités d'action, dont certaines au moins impliqueront une demande d'assistance technique au secrétariat. UN وبنهاية عام 2006، سيكون ما يناهز 27 طرفاً قد انتهوا من وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام وحددوا أولويات العمل التي سيتضمن البعض منها على الأقل طلباً للأمانة للحصول على مساعدة تقنية.
    Il a été souligné que pour améliorer la situation de peuples autochtones sur le terrain, il était important de présenter des projets ou des programmes pour les années suivantes et d'améliorer le dialogue au niveau national entre les peuples autochtones, les gouvernements et les équipes de pays des Nations Unies. UN وتم التشديد على أنه من أجل النهوض بالأوضاع الميدانية للشعوب الأصلية، من المهم عرض خطط أو برامج للسنوات المقبلة، وتعزيز الحوار على الصعيد الوطني فيما بين الشعوب الأصلية والحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد