:: Donner aux populations et aux acteurs les moyens de participer activement à l'évaluation de la vulnérabilité et à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans d'adaptation. | UN | :: تمكين المجتمعات المحلية وجميع أصحاب المصلحة، بحيث يشاركون بنشاط في تقييم الضعف ووضع خطط التكيف وتنفيذها وتقييمها |
Le manque de moyens pour élaborer et exécuter des plans d'adaptation constitue un obstacle, particulièrement pour les pays très exposés aux effets des changements climatiques, comme les PEID, dont la survie même est en jeu. | UN | ويشكل عدم وجود قدرة كافية على وضع وتنفيذ خطط التكيف أحد المعوقات وخاصة بالنسبة للبلدان شديدة التعرض لآثار تغير المناخ مما يهدد صميم بقاء بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
ii) Des mesures d'adaptation, notamment celles qui ont été identifiées dans les plans d'adaptation nationaux; | UN | `2` إجراءات التكيف، بما في ذلك الإجراءات المحددة في خطط التكيف الوطنية؛ |
Bon nombre de Parties ont souscrit à l'idée de développer les synergies entre les plans nationaux d'adaptation et d'autres formes de planification de l'adaptation existant déjà. | UN | وأيّد العديد من الأطراف فكرة تعزيز التآزر بين خطط التكيف الوطنية وأنشطة التخطيط الأخرى القائمة في مجال التكيف. |
Dans la communication de l'UE, l'accent a été mis sur certains aspects généraux d'une bonne planification de l'adaptation, en particulier les suivants: | UN | وأبرز تقرير الاتحاد الأوروبي جوانب عامة معيّنة في خطط التكيف الجيدة، وبخاصة ما يلي: |
Ils prévoient entre autres que le processus des plans nationaux d'adaptation doit être: | UN | ومن بين هذه العناصر أن عملية خطط التكيف الوطنية يجب أن تكون: |
De nombreuses Parties ont estimé qu'il faudrait soutenir financièrement la conception et la préparation de ces plans, de même que la définition et l'exécution de programmes et de projets. | UN | وذكر العديد من الأطراف أن الدعم المالي ضروري لصياغة خطط التكيف الوطنية وإعدادها ولتحديد البرامج والمشاريع وتنفيذها. |
i) Appui financier et technique fourni au processus des PNA; | UN | الدعم المالي والتقني المتاح لعملية خطط التكيف الوطنية؛ |
ii) Des mesures d'adaptation, notamment celles qui ont été identifiées dans les plans d'adaptation nationaux; | UN | `2` إجراءات التكيف، بما في ذلك الإجراءات المحددة في خطط التكيف الوطنية؛ |
21. Divers outils sont disponibles pour l'élaboration de plans d'adaptation. | UN | 21- ويتوفر عدد من الأدوات لمن هم بصدد تحضير خطط التكيف. |
Les Parties ont en outre souligné qu'une aide financière destinée à améliorer la mise en commun de l'information, l'éducation, la formation et la recherche scientifique était essentielle pour appliquer efficacement des plans d'adaptation complets. | UN | وركزت الأطراف كذلك على أهمية المساعدة المالية المقدمة لتحسين تبادل المعلومات، والتعليم، والتدريب، والبحوث العلمية بالنسبة لفعالية تنفيذ خطط التكيف الشاملة. |
Il a salué les initiatives de différents organismes concernant l'apport de documentation complémentaire susceptible d'aider les PMA à avancer concrètement dans le processus des plans d'adaptation nationaux. | UN | ورحّب بمبادرات مختلف المنظمات الرامية إلى إتاحة مواد تكميلية قد تساعد أقل البلدان نمواً على اتخاذ خطوات ملموسة في عملية خطط التكيف الوطنية. |
Au Burundi, les plans d'adaptation communautaires ont guidé l'intégration de l'adaptation fondée sur la gestion des écosystèmes dans le plan de développement municipal de Ruyigi. | UN | وفي بوروندي، استُخدمت خطط التكيف المجتمعية لتوجيه عملية إدماج التكيف القائم على النظم الإيكولوجية في خطة التنمية البلدية في رويجي. |
De ce fait, les plans d'adaptation répondent aux besoins prioritaires des plus vulnérables et bénéficient de leur appui, ce qui, à long terme, garantit le succès et le caractère durable des plans et initiatives en matière d'adaptation. | UN | وهذا أمر أساسي لضمان أن تتناول خطط التكيف أولويات الضعفاء وتكسب تأييدهم، وأخيراً لضمان نجاح واستدامة خطط وإجراءات التكيف. |
En fondant la planification de l'adaptation sur l'adaptation communautaire autonome, cette initiative vise à rendre celle-ci plus efficace, mieux ciblée et plus réactive aux besoins des communautés. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى تعزيز فعالية خطط التكيف وجعل أهدافها أكثر تحديداً وتعزيز استجابتها لاحتياجات المجتمع المحلي، بالاعتراف بالتكيف التلقائي للمجتمعات المحلية أساساً لخطط التكيف. |
IV. Bonnes pratiques et enseignements à retenir concernant les processus et les structures propres à relier la planification de l'adaptation au | UN | رابعاً - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية 48-54 21 |
Il existe de multiples points d'entrée pour relier la planification de l'adaptation au niveau national et celle effectuée au niveau local. | UN | 49- وثمة مداخل متعددة للربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية. |
D'autres ont également indiqué qu'un appui financier adéquat, continu et prévisible était d'une importance cruciale pour exécuter ces plans. | UN | ورأت أطراف أخرى أن الدعم المالي الملائم والمستمر والقابل للتنبؤ به، يكتسي أهمية بالغة في تنفيذ خطط التكيف الوطنية. |
Il a également pris part à diverses activités liées au processus des PNA menées par d'autres organisations compétentes. | UN | وشارك أيضاً في مختلف الأنشطة ذات الصلة بعمليات خطط التكيف التي تضطلع بها المنظمات الأخرى المعنية. |
les plans d'ajustement structurel sont l'unique solution de rechange qui leur est proposée. | UN | إن خطط التكيف الهيكلي هي الحل البديل الوحيد المقترح عليها. |
Information paper on the national Adaptation Plan process. | UN | ورقة معلومات عن عملية خطط التكيف الوطنية. |
Développer la collaboration avec le Groupe d'experts des pays les moins avancés en ce qui concerne la plate-forme NAP Central 42 et 66 | UN | إحراز تقدم في التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن منصة خطط التكيف الوطنية |