ويكيبيديا

    "خطط التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plans de développement durable
        
    • des plans de développement durable
        
    • de plans de développement durable
        
    • plans de développement durable de
        
    • les projets de développement durable
        
    • plans nationaux de développement durable
        
    25. Certaines ont recommandé que les plans nationaux d'adaptation soient intégrés dans les plans existant au niveau national, notamment les plans de développement durable. UN 25- ودعا بعض الأطراف إلى دمج خطط التكيف الوطنية في صلب الخطط القائمة، لا سيما خطط التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    Manque d'inclusion et d'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans la planification et les politiques en matière de développement ainsi que dans les plans de développement durable UN عدم إدراج وإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والسياسات الإنمائية وفي خطط التنمية المستدامة
    La réduction et l'élimination du chlordécone sont compatibles avec les plans de développement durable qui cherchent à réduire les émissions de produits chimiques toxiques. UN ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية.
    Nous soulignons que l’atténuation des effets des catastrophes humanitaires et naturelles fait partie intégrante des plans de développement durable des pays et communautés vulnérables. UN ونؤكد أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات المتأثرة.
    :: Il faudrait envisager d'élaborer des plans de développement durable dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement. UN :: ضرورة النظر في تأطير خطط التنمية المستدامة ضمن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    2. Les politiques, stratégies et priorités définies dans le cadre de plans de développement durable sont analysées et un aperçu est donné notamment des plans nationaux de développement et du plan national de mise en oeuvre du programme Action 21. UN 2- كما يغطي القسم السياسات والاستراتيجيات والأولويات المحددة في إطار خطط التنمية المستدامة. ويرسم الخطوط العامة لجهود منها خطط التنمية الوطنية، والخطة الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    On y trouvera aussi un récapitulatif des travaux entrepris à l'occasion de la journée d'examen consacrée aux petits États insulaires en développement, dans le cadre de la seizième session de la Commission du développement durable. Le rapport expose en outre ce qui a été fait dernièrement pour intégrer la Stratégie de Maurice aux plans de développement durable de ces États. UN ويقدم التقرير أيضا سردا لأنشطة يوم الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ويتضمن آخر المبادرات الرامية إلى تعميم مراعاة استراتيجية موريشيوس في خطط التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Toute stratégie de viabilité doit faire appel à différentes disciplines et différents secteurs. De même que tout praticien doit comprendre ceux qui travaillent autour de lui, les gouvernements doivent faire en sorte que les projets de développement durable soient repris par l'ensemble des secteurs et contribuent à la réalisation des objectifs internationaux tout en satisfaisant les besoins des plus pauvres. UN وتحتاج إلى استراتيجية للاستدامة إلى العمل مع مختلف التخصصات والقطاعات، وتماما مثلما يحتاج كل صاحب مهنة إلى فهم أولئك الذين يعملون معه، كذلك تحتاج الحكومات أيضا إلى ضمان إدراج خطط التنمية المستدامة عبر القطاعات، وأنها ستحقق بصدق الغايات الدولية وتفي أيضا في الوقت نفسه باحتياجات الأكثر فقرا.
    La réduction et l'élimination du chlordécone cadrent avec les plans de développement durable qui cherchent à réduire les émissions de produits chimiques toxiques, notamment, au niveau mondial, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques établie à l'issue du Sommet mondial pour le développement durable. UN ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية.
    Ils considèrent qu'il est impératif d'intégrer les politiques scientifiques et techniques dans les stratégies nationales de protection de l'environnement et dans les plans de développement durable et de développement sectoriel. UN وترى هذه البلدان أنه من اللازم دمج السياسات العلمية والتقنية في الاستراتيجيات الوطنية لحماية البيئة وفي خطط التنمية المستدامة والتنمية القطاعية.
    A. Intégration de la santé dans les plans de développement durable 13 - 17 6 UN إدراج الصحة في خطط التنمية المستدامة
    A. Intégration de la santé dans les plans de développement durable UN ألف - إدراج الصحة في خطط التنمية المستدامة
    Il est nécessaire de combiner une assistance financière et technique et des compétences spécialisées locales en vue d'intégrer la protection de l'environnement dans les plans de développement durable des différents pays. UN وثمة حاجة الى الجمع بين المساعدة المالية والتقنية والخبرة المحلية بهدف دمج الحماية البيئية في خطط التنمية المستدامة لفرادى البلدان.
    :: Inscription de la réduction des armes légères et des programmes de DDR dans les plans de développement durable et dans l'édification des institutions; UN :: العمل على أن يصبح نزع الأسلحة الصغيرة وبرامج نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة الإدماج جزءا من خطط التنمية المستدامة وبناء المؤسسات
    La suppression de l'endosulfan cadre avec les plans de développement durable visant à réduire les émissions de produits chimiques toxiques. UN 114- يتسق التخلص من الإندوسلفان مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى خفض إنبعاثات المواد الكيميائية السامة.
    128. Il faut accorder la priorité à l'intégration des études d'impact sur la santé dans la planification sectorielle économique et dans les plans de développement durable. UN ١٢٨ - يلزم إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية إلى إدماج تقييمات اﻷثر الصحي في التخطيط القطاعي الاجتماعي وفي خطط التنمية المستدامة.
    Or, l'élément humain et l'assistance matérielle sont au coeur de la réussite des plans de développement durable partout dans le monde, en particulier en Afrique. UN لذلك فإن العنصر البشري والمساعدات المادية هي نواة نجاح خطط التنمية المستدامة في العالم أجمع وخاصة في أفريقيا.
    Nous soulignons que la réduction des catastrophes humanitaires et naturelles fait partie intégrante des plans de développement durable des pays et communautés vulnérables. UN ونشدد على أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات الضعيفة.
    La Réunion a constaté que des progrès avaient été accomplis dans ces domaines et proposé que les programmes soient élargis à l'établissement de cartes de vulnérabilité à intégrer dans des plans de développement durable, des normes de construction et des textes législatifs. UN وأقر الاجتماع بحدوث تقدم في هذه المجالات، واقترح أن تطور البرامج كي تعالج مسألة إعداد خرائط المناطق القابلة للتأثر من أجل إدماجها في خطط التنمية المستدامة وفي لوائح وقوانين تشييد المباني.
    d) Élaboration de plans de développement durable pour le territoire et les villages. UN (د) خطط التنمية المستدامة الوطنية والقروية.
    8. Promouvoir le rôle du secteur privé et des institutions et groupes de la société civile, encourager leur participation à l'élaboration et à l'application de plans de développement durable, et renforcer le rôle et le statut des femmes dans la société; UN 8 - دعم دور القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني وفئاته وتشجيع مشاركتها في وضع وتنفيذ خطط التنمية المستدامة وتعزيز دور المرأة ومكانتها في المجتمع.
    90. L'OMM appuie les activités liées à l'application des données météorologiques et hydrologiques aux plans de développement durable de groupements régionaux de développement tels que la CEDEAO, l'IGAD, la Commission de l'océan Indien (COI) et la SADC. UN 90 - وتقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدعم للأنشطة المتصلة باستخدام معلومات الأرصاد الجوية والمعلومات الهيدرولوجية في خطط التنمية المستدامة التي تضعها التجمعات الإنمائية الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ولجنة المحيط الهادئ والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    6. Assurer la transition professionnelle là où les projets de développement durable peuvent menacer l'emploi. Une transition professionnelle équitable pour les travailleurs et la collectivité est capitale si l'on veut que les initiatives visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre réussissent à l'échelle requise par les crises climatiques actuelles. UN 6 - تيسير النقل بين الوظائف حيثما شكلت خطط التنمية المستدامة تهديدا للوظائف - يعد الانتقال العادل بين الوظائف أمرا بالغ الأهمية بالنسبة للعمال والمجتمعات المحلية إذا ما أريد للمبادرات الرامية إلى تقليل غازات الاحتباس الحراري أن تكلل بالنجاح على المستوى الذي تتطلبه الأزمات المناخية الحالية.
    L'étude de l'OMS recommande que ces réformes s'inscrivent dans le cadre de plans nationaux de développement durable plutôt que d'efforts isolés visant à apporter une solution à des problèmes sanitaires ponctuels. UN وتقترح دراسة منظمة الصحة العالمية إجراء هذه اﻹصلاحات في سياق خطط التنمية المستدامة الوطنية وليس كجهود مستقلة لحل مشاكل صحية معزولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد