ويكيبيديا

    "خطط الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plans du Gouvernement
        
    • les projets du Gouvernement
        
    • projet du Gouvernement
        
    • le Gouvernement envisage
        
    • des programmes gouvernementaux
        
    • le Gouvernement comptait
        
    • des plans du Gouvernement
        
    • les plans gouvernementaux
        
    • les intentions du Gouvernement
        
    • plans élaborés par le Gouvernement
        
    les plans du Gouvernement visant à réorienter les dépenses vers la santé et l'éducation ont été bien accueillis. UN وحظيت خطط الحكومة بإعادة توجيه الإنفاق إلى الصحة والتعليم بالترحيب.
    Elle salue également les plans du Gouvernement visant à établir des quotas dans les organes législatifs. UN وامتدحت خطط الحكومة أيضاً الرامية إلى تحديد حصص في الهيئات التشريعية.
    Il a annoncé qu'en 2010 les projets du Gouvernement visaient à renforcer les institutions fournissant des services essentiels, tels que l'éducation et la santé. UN وأعلن الرئيس خطط الحكومة لعام 2010، وتشمل تعزيز المؤسسات التي تقدم الخدمات الأساسية، مثل التعليم والصحة.
    Elle a également demandé quels étaient les projets du Gouvernement en vue d'améliorer l'enseignement et les équipements pédagogiques dans les écoles. UN وسألت أيضاً عن خطط الحكومة لتحسين مرافق التعليم والتعلم في مدارسها.
    Elle considère que cette initiative cadre bien avec le projet du Gouvernement de dispenser dès le primaire un enseignement professionnel. UN وترى أن هذه المبادرة تتفق تماما مع خطط الحكومة الرامية إلى إضفاء الطابع المهني على التعليم الابتدائي.
    Elle aimerait donc savoir ce que le Gouvernement envisage de faire en vue d'éviter de futurs déplacements. UN لذلك تسأل عن خطط الحكومة لتجنُّب وقوع مزيد من حالات النزوح.
    Par ailleurs, elle demande un état des lieux en ce qui concerne la mise en œuvre des programmes gouvernementaux en matière d'éducation des jeunes filles et des femmes; elle demande également si, dans ce domaine, des objectifs numériques ont été fixés, et si une aide de la communauté internationale a été requise. UN واستفسرت عن الوضع الراهن لتنفيذ خطط الحكومة في مجال تعليم البنات والنساء، وسألت عما إذا كانت قد حُددت أهداف رقمية وما إذا كانت قد طُلبت مساعدة دولية في هذا المجال.
    Il convient de se demander à présent où nous en sommes par rapport à cet objectif. les plans du Gouvernement israélien visent à contrôler les territoires arabes occupés depuis 1967. UN ولكن أين نحن اﻵن من ذلك؟ إن خطط الحكومة اﻹسرائيلية ترمي إلى السيطرة على اﻷراضي العربية التي احتلتها عام ١٩٦٧.
    L'intervenante souhaiterait également en savoir davantage sur les plans du Gouvernement en ce qui concerne la lutte contre la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن خطط الحكومة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Il serait également utile de savoir quels sont les plans du Gouvernement à cet égard. UN ومن المفيد معرفة خطط الحكومة في هذا الصدد أيضا.
    Mme Tan pose des questions sur les plans du Gouvernement visant à lutter contre la violence sexiste dans les zones rurales et à y faire face. UN واستفسرت عن خطط الحكومة للتصدي والرد على العنف القائم على نوع الجنس في المناطق الريفية.
    Enfin, elle voudrait obtenir de plus amples informations sur les plans du Gouvernement visant à accroître la représentation des femmes dans le service diplomatique. UN وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على معلومات إضافية بشأن خطط الحكومة لزيادة تمثيل الإناث في السلك الدبلوماسي.
    Elle souhaite recevoir des éclaircissements sur les projets du Gouvernement touchant un accord avec le secteur privé en vue de la promotion de l'égalité des chances. UN وطلبت إيضاحات عن خطط الحكومة في المستقبل بشأن اتفاقها مع القطاع الخاص من أجل تعزيز تكافؤ الفرص.
    Je les engage à continuer d'unir les efforts qu'ils déploient pour mettre en œuvre les projets du Gouvernement concernant la réorganisation et la modernisation des forces armées. UN وأشجعهما على مواصلة تعزيز جهودهما لتنفيذ خطط الحكومة الرامية إلى إعادة تشكيل القوات المسلحة وتحديثها.
    Au cours de la période à l'examen, le projet du Gouvernement qui voulait bâtir une nouvelle ville dans une zone couvrant 3 000 acres de la forêt de Salelologa, qui fait l'objet d'un accord de conservation, a suscité l'opposition d'un groupe écologiste (O le Siosiomaga Society Inc.). UN وخلال الفترة المستعرضة، لقيت خطط الحكومة لبناء مدينة جديدة على مساحة تبلغ 000 3 أكر من غابة ساليلولوغا يشملها اتفاق للحفاظ على البيئة، معارضة من قِبل جماعة بيئية تسمى جمعية أو. لي. سيوسوماغا.
    47. Le Comité note que les crédits alloués au projet du Gouvernement d'organiser un recensement de mise à jour qui tiendrait compte, notamment, d'informations concernant l'appartenance à des groupes autochtones, sont insuffisants. UN 47- تلاحظ اللجنة أن خطط الحكومة لإجراء تعداد حديث يأخذ في الاعتبار أمورا من بينها المعلومات المتعلقة بعضوية فئات السكان الأصليين لم تزود بموارد كافية.
    Mme Šimonović voudrait avoir des précisions sur la situation juridique correspondant aux différentes formes de mariage et elle voudrait savoir ce que le Gouvernement envisage de faire pour assurer aux femmes des droits égaux à ceux des hommes au sein de la famille. UN وتود الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن الوضع القانوني لمختلف أشكال الزواج، كما تود معرفة خطط الحكومة لتعزيز الحقوق المتساوية بين الرجل والمرأة داخل الأسرة.
    Prenant note du fait que, le 10 juillet 2003, sous les auspices de l'Organisation des États américains, les représentants des principaux partis politiques du Guatemala ont signé une déclaration exprimant leur appui aux accords de paix en tant qu'accords d'État à incorporer dans des programmes gouvernementaux de soutien au processus de paix, UN وإذ تحيط علما بتوقيع ممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية في غواتيمالا في 10 تموز/يوليه 2003، برعاية منظمة البلدان الأمريكية، على إعلان يعربون فيه عن دعمهم لاتفاقات السلام باعتبارها اتفاقات رسمية يتعين إدماجها في خطط الحكومة لتنفيذ عملية السلام،
    Il a demandé un complément d'information sur les mesures que le Gouvernement comptait prendre pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    L'Autriche s'est enquise des plans du Gouvernement pour répondre à ces graves préoccupations. UN واستفسرت النمسا عن خطط الحكومة لمعالجة هذه الشواغل الخطيرة.
    Ils ont voulu en savoir davantage sur les plans gouvernementaux destinés à mettre en œuvre le Plan d'action sur les droits de l'homme, ainsi que sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan d'action pour le progrès de la population rom. UN وأعربت عن اهتمامها بالحصول على معلومات بشأن خطط الحكومة من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وعن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل النهوض بالسكان الروما.
    Mme Morvai demande des informations sur les intentions du Gouvernement s'agissant des politiques et des lois en matière de prostitution. UN 37 - السيدة مورفاي: طلبت معلومات عن خطط الحكومة بشأن السياسات والقوانين المتصلة بالبغاء.
    Il serait intéressant d'en savoir davantage sur l'influence de la culture et de la tradition sur l'usage de la contraception et les plans élaborés par le Gouvernement pour traiter cette question. UN ومن المثير للاهتمام معرفة المزيد عن تأثير الثقافة والتقاليد على استخدام وسائل منح الحمل وعن خطط الحكومة لمعالجة تلك القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد