En outre, le commandant de la Force et le commissaire de police ont été chargés d'élaborer et d'appliquer des plans d'action régionaux similaires. | UN | كذلك، كُلف كل من قائد القوة ومفوض الشرطة بمهمة وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية مماثلة. |
des plans d'action régionaux étaient élaborés et mis en œuvre dans la plupart des régions. | UN | ويجري وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية في معظم المناطق. |
Avant la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, les États Membres avaient adopté des plans d'action régionaux. | UN | ٨ - تمهيدا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجين عام 1995، اعتمدت الدول الأعضاء خطط عمل إقليمية. |
— Établissement et mise en oeuvre de plans d'action régionaux qui améliorent la condition des femmes dans l'emploi et étendent leur rôle dans la société; | UN | - وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لتحسين مركز المرأة من حيث العمل وتعزيز دورها في المجتمع؛ |
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies devrait collaborer étroitement avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales à l'élaboration et à l'application de plans d'action régionaux de lutte contre le terrorisme axés sur les personnes. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس. |
46. Dans chaque grande région du monde, la Fédération travaille de concert avec les sociétés nationales à l'élaboration de plans régionaux d'action sur les questions touchant à l'égalité des sexes qui prennent en compte les besoins différents qu'ont les femmes de ces régions du fait des variations géographiques, culturelles et économiques. | UN | ٤٦ - وأضاف قائلا إن الاتحاد يعمل في كل منطقة كبرى من مناطق العالم مع جمعياته الوطنية من أجل وضع خطط عمل إقليمية بشأن قضايا الجنسين والتي ستقر بالاحتياجات المختلفة للمرأة في تلك المناطق بسبب المتغيرات الجغرافية والثقافية والاقتصادية. |
Elle a indiqué que les conseillers régionaux établiraient des plans de travail régionaux à partir du plan d'exécution, replaçant ainsi les activités d'UNIFEM dans un contexte régional. | UN | وإن مستشاري البرامج اﻹقليمية سيضعون خطط عمل إقليمية ستعتمد على خطة اﻷعمال، وبالتالي يضعون أنشطة الصندوق في سياق إقليمي. |
1. Concrétisation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement par des plans d'action régionaux | UN | 1 - تحويل خطة عمل مدريد إلى خطط عمل إقليمية |
Dans le Plan d'action de Madrid, il est énoncé que les commissions régionales de l'ONU ont pour tâche de mettre au point des plans d'action régionaux pour appliquer le Plan. | UN | 23 - تنص خطة عمل مدريد على أن لجان الأمم المتحدة الإقليمية مسؤولة عن تحويل خطة العمل إلى خطط عمل إقليمية. |
Les commissions régionales de l'ONU ont pour tâche de mettre au point des plans d'action régionaux pour appliquer le Plan d'action international. | UN | 128 - وتضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بمسؤولية تحويل خطة العمل الدولية للشيخوخة، 2002، إلى خطط عمل إقليمية. |
Chacun de ces ateliers a débouché sur des plans d'action régionaux consacrés à l'amélioration des observations, la disponibilité des informations, le renforcement des capacités d'application face aux changements climatiques, et la coordination régionale. | UN | وأسفرت كل حلقة عمل عن خطط عمل إقليمية تعالج عمليات تحسين المراقبة، وتوافر المعلومات، وبناء القدرات الخاصة بالتطبيقات المناخية، والتنسيق الإقليمي. |
À partir de ce plan, les autorités des voïvodies établissent des plans d'action régionaux pour l'emploi dans lesquels elles définissent des projets locaux et identifient les groupes de chômeurs et les autres groupes ayant besoin d'une aide particulière. | UN | واستناداً إلى تلك الخطة، تضع الحكومات المحلية في المناطق المختلفة خطط عمل إقليمية للعمالة تحدد فيها المشاريع المحلية ومجموعات العاطلين عن العمل وغير ذلك من المجموعات التي تحتاج إلى دعم خاص. |
Dans plusieurs régions de la Fédération de Russie, les autorités élaborent, en collaboration avec les organisations publiques, des plans d'action régionaux qui visent à améliorer la situation des femmes, à renforcer leur rôle dans la société et à promouvoir l'égalité des sexes; ils portent sur des périodes de durée variable allant de trois à cinq ans. | UN | وفي عدة أقاليم من الاتحاد الروسي، تضع السلطات، بالتعاون مع المنظمات العامة، خطط عمل إقليمية ترمي إلى تحسين حالة المرأة، وتدعيم دورها في المجتمع، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتغطي هذه الخطط فترات متفاوتة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |
Avant la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing en 1995, les États Membres avaient adopté des plans d'action régionaux. | UN | 10 - تمهيدا لعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، اعتمدت الدول الأعضاء خطط عمل إقليمية(). |
Avant la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing en 1995, les cinq commissions régionales de l'ONU avaient toutes adopté des plans d'action régionaux. | UN | 12 - تمهيدا لعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995، قامت جميع اللجان الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحة باعتماد خطط عمل إقليمية(14). |
À la lumière des observations et recommandations émises lors du dernier rapport, le Gouvernement malagasy a adopté une politique nationale appropriée dénommée Plan d'Action Nationale du Genre et Développement, issu des plans d'action régionaux | UN | 126 - في ضوء ما ترتب على التقرير الأخير من ملاحظات وتوصيات، قامت الحكومة الملغاشية بالأخذ بسياسة وطنية مناسبة تسمى خطة العمل الوطنية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية، وهي خطة تستند إلى خطط عمل إقليمية. |
L'élaboration de plans d'action régionaux et sous-régionaux à l'appui des modes de consommation et de production durables a progressé. | UN | 44 - وأُحرز تقدُّم في وضع خطط عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Le Conseil a préparé le terrain pour de nombreuses actions de suivi, conduisant ainsi à l'élaboration de plans d'action régionaux pour la diffusion de connaissances sanitaires élémentaires et la constitution de groupes de travail multisectoriels sur les problèmes de santé. | UN | وقد مهد المجلس الساحة لتنفيذ عدد كبير من إجراءات المتابعة المفضية إلى وضع خطط عمل إقليمية بشأن الوعي الصحي أو إنشاء أفرقة عاملة متعددة القطاعات تُعنى بالتحديات المطروحة في المجال الصحي. |
17. Les commissions régionales de l'ONU continuent d'appuyer la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial au moyen de plans d'action régionaux. | UN | 17- تواصل لجان الأمم المتحدة الإقليمية دعم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات من خلال خطط عمل إقليمية(). |
Les processus régionaux (en 2003 et 2004) commenceront au niveau populaire et engageront le maximum d'acteurs de la société civile dans des débats qui mèneront à des conférences régionales qui conviendront de plans régionaux d'action. | UN | وستبدأ العمليات الإقليمية (الموعد المحدد لها 2003 و 2004)، على المستوى الشعبي، وستشرك أكبر عدد ممكن من الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في المناقشات المفضية إلى المؤتمرات الإقليمية التي سيتمخض عنها خطط عمل إقليمية متفق عليها بشكل مشترك. |
40. Au niveau régional, un certain nombre d'initiatives concernant l'élaboration de stratégies ou plans d'action régionaux de développement durable et l'établissement de mécanismes de coopération régionale permettant la mise en oeuvre de ces initiatives ont été prises. | UN | ٤٠ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، شهدت السنوات الخمس الماضية عددا من المبادرات الرامية إلى صياغة استراتيجيات أو خطط عمل إقليمية للتنمية المستدامة وإلى إنشاء آليات للتعاون اﻹقليمي لتنفيذ هذه المبادرات. |
Elle a indiqué que les conseillers régionaux établiraient des plans de travail régionaux à partir du plan d'exécution, replaçant ainsi les activités d'UNIFEM dans un contexte régional. | UN | وإن مستشاري البرامج اﻹقليمية سيضعون خطط عمل إقليمية ستعتمد على خطة اﻷعمال، وبالتالي يضعون أنشطة الصندوق في سياق إقليمي. |