ويكيبيديا

    "خطط عمل محلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des plans d'action locaux
        
    • de plans d'action locaux
        
    • des plans d'action locale
        
    • plans locaux
        
    • plans d'action locaux et
        
    Six municipalités ont adopté des plans d'action locaux sur l'égalité des sexes. UN واعتمدت ست بلديات خطط عمل محلية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Plus de 100 communes ont adopté des plans d'action locaux en faveur de leur jeunesse et fourni des fonds pour financer programmes et projets conçus pour répondre aux besoins des jeunes. UN واعتمد ما يزيد على 100 بلدية خطط عمل محلية لشبابها وقدمت أموالا لتمويل برامجها ومشاريعها المخصصة لتلبية حاجات الشباب.
    Les comités ont également élaboré des plans d'action locaux qui identifient des besoins et des objectifs concrets pour chaque municipalité. UN وقد أعدت اللجان أيضا خطط عمل محلية توضح الأهداف والاحتياجات المحددة لكل بلدية من البلديات.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que le Plan d'action national n'est pas appliqué dans toutes les municipalités au travers de plans d'action locaux et que les stratégies ne s'accordent pas totalement avec lui. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن خطة العمل الوطنية لا تطبَّق في جميع البلديات عن طريق خطط عمل محلية.
    Les informations générées servent à appuyer la réalisation de plans d'action locaux spécifiques concernant par exemple l'exploitation des eaux superficielles, l'exploration et la recharge des nappes phréatiques, la conservation des sols et de nouvelles utilisations des sols; UN وتستخدم هذه البيانات في دعم خطط عمل محلية معينة منها على سبيل المثال استغلال موارد المياه السطحية، واستكشاف مصادر المياه الجوفية والمتجددة، ورصد التربة، والاستخدام البديل للأراضي؛
    Sur la base de la stratégie nationale et du plan national d'action en cinq ans pour la promotion de la femme, les ministères et les organismes État de 64 provinces élaborent des plans d'action locale dans le but d'atteindre les objectifs nationaux. UN وبناءً على الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل الوطنية ذات الخمس سنوات للنهوض بالمرأة، تعكف الوزارات والوكالات الحكومية الآن في 64 محافظة على وضع خطط عمل محلية لتحقيق الأهداف الوطنية.
    Les municipalités comptant de forts effectifs de population rom avaient élaboré des plans d'action locaux. UN وأعدت المدن التي توجد بها أعداد كبيرة من الروما خطط عمل محلية.
    Des municipalités dans lesquelles les Roms sont majoritaires ont élaboré des plans d'action locaux qu'elles mettent en œuvre en fonction du budget dont elles disposent. UN وأعدت البلديات التي غالبية سكانها من الروما خطط عمل محلية تُنفذها حسب الميزانية المتاحة لديها.
    Au niveau local, dans le cadre de plusieurs programmes, plus de 1 800 collectivités locales réparties dans 64 pays ont établi et appliqué des plans d'action locaux s'inspirant d'Action 21. UN وعلى الصعيد المحلي، تم إعداد وإنجاز خطط عمل محلية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بين عدة برامج أخرى، بواسطة ما يزيد على 800 1حكومة محلية في 64 بلدا.
    En 2010, la Charte sera transmise pour signature aux collectivités locales, ce qui les obligera à élaborer des plans d'action locaux visant à améliorer la situation dans ce domaine, mais qui leur offrira la possibilité de bénéficier de la coopération internationale ou régionale. UN وسيطرح هذا الميثاق في غضون عام 2010 من أجل توقيع الحكومات الذاتية المحلية عليه ومن ثم تلتزم بإعداد خطط عمل محلية للتحسين في هذا الميدان، كما سيوفر لها ذلك أيضاً إمكانية التعاون الدولي والإقليمي.
    Dans son deuxième plan d'action national en faveur des droits de l'homme, le Gouvernement a invité les municipalités et les conseils de comté à élaborer des plans d'action locaux dans lesquels inscrire leurs activités afin de promouvoir les droits de l'homme de façon plus systématique et coordonnée. UN وفي خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان شجعت الحكومة البلديات ومجالس المقاطعات أيضاً على إعداد خطط عمل محلية لحقوق الإنسان بهدف استخدامها في عملياتها.
    Dans le cadre des stratégies qu'ils ont mises en œuvre pour lutter contre le mariage forcé des filles, certains États ont lancé des plans d'action locaux et nationaux afin de compléter les cadres juridiques en place et d'en renforcer l'impact général. UN 36 - لمنع زواج الطفلة بالإكراه، وضعت بعض الدول موضع التنفيذ خطط عمل محلية ووطنية، كجزء من استراتيجياتها لتكملة إطار العمل القانوني ولإحراز تأثير شامل أكبر.
    C'est ainsi que depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 ont été élaborés des plans d'action locaux, mises en oeuvre des activités et obtenus des résultats tangibles matérialisant dans des centaines de communautés, villes et municipalités du monde entier une approche intégrée des besoins économiques, sociaux et environnementaux. UN ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام 1992، تمخض هذا النهج عن وضع خطط عمل محلية وعن تنفيذ أنشطة وحقق نتائج ملموسة فيما يتعلق بتضمين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في مئات المجتمعات المحلية والبلدات والمدن في سائر أنحاء العالم.
    Grâce au projet, qui couvrait la période d'avril 2011 à avril 2014, des plans d'action locaux pour l'égalité des sexes ont été mis au point dans 12 provinces et des services et commissions de l'égalité des sexes ont été créés au sein des pouvoirs locaux. UN وفي إطار هذا المشروع الذي يغطي الفترة من نيسان/ أبريل 2011 حتى نيسان/ أبريل 2014، تمت صياغة خطط عمل محلية للمساواة بين الجنسين في 12 مقاطعة وإنشاء وحدات ولجان للمساواة بين الجنسين ضمن الحكومات المحلية.
    82. En 2008, le Commissariat pour les réfugiés, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), a entrepris la réalisation du projet pour l'élaboration de plans d'action locaux pour résoudre les problèmes des réfugiés et des personnes déplacées. UN 82- وقد استهلت مفوضية اللاجئين منذ عام 2008، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، مشروعاً لإعداد خطط عمل محلية لحل قضايا اللاجئين والنازحين داخلياً.
    En Roumanie, au niveau local, ainsi qu'à celui des districts, il a appuyé les activités menées par des groupes de coordination locaux, l'élaboration de plans d'action locaux et l'application d'un modèle de services intégrés. UN وعلى مستوى المقاطعة والمستوى المحلي في رومانيا، قدم الصندوق الدعم لأنشطة مجموعات التنسيق المحلية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس، ووضع خطط عمل محلية وتنفيذ نموذج للخدمات المتكاملة المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Coordonné par ONU-Habitat et le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le programme facilite l'établissement de plans d'action locaux afin d'atteindre les objectifs du Millénaire, les activités étant dirigées par les autorités locales avec le concours des parties prenantes intéressées. UN ويدعم البرنامج، الذي يقوم بتنسيقه موئل الأمم المتحدة/المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إعداد خطط عمل محلية لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية في عملية تقودها السلطات المحلية وبمشاركة أصحاب المصلحة المعنيين.
    Rappelant l'engagement pris par les États Membres de mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat1, moyennant l'adoption de plans d'action locaux, nationaux, sous-régionaux et régionaux et d'autres politiques et programmes qui seront définis et appliqués en coopération avec les parties intéressées à tous les niveaux, UN إذ تشير إلى إلتزام الدول الأعضاء بتنفيذ جدول أعمال الموئل(1) عن طريق خطط عمل محلية ووطنية، وشبه إقليمية وإقليمية و/أو سياسات وبرامج أخرى توضع وتُنفّذ بالتعاون مع الأطراف المهتمة على جميع المستويات،
    9. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a noté avec satisfaction la création dans 10 municipalités sur 21 de structures locales de promotion de l'égalité des sexes, notamment de conseils pour l'égalité des sexes dans 8 municipalités, et l'adoption dans 6 de ces municipalités de plans d'action locaux en faveur de cette égalité. UN 9- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، مع التقدير، إنشاء هياكل محلية متعلقة بقضية المساواة بين الجنسين في عشر بلديات من أصل 21 بلدية، بما في ذلك إنشاء مجالس معنية بالمساواة بين الجنسين في ثماني بلديات، واعتماد خطط عمل محلية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في ست منها(50).
    des plans d'action locale ont été adoptés pour promouvoir l'égalité des sexes dans six des municipalités avec lesquelles la Division a signé des accords de coopération. UN كما قامت الإدارة أيضاً باعتماد خطط عمل محلية لتحقيق المساواة بين الجنسين مع ست بلديات من البلديات التي وقّعت الإدارة معها مذكرة التعاون.
    Pour réaliser cet objectif au niveau des collectivités locales autonomes, des conseils pour la migration chargés d'adopter des plans locaux d'action ont été mis en place. UN ولأغراض تحقيق هذا الهدف على مستوى أجهزة الحكم الذاتي المحلية، أُنشئت مجالس للهجرة تضطلع بمهمة اعتماد خطط عمل محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد