ويكيبيديا

    "خطط عمل وطنية لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des plans d'action nationaux contre
        
    • plans nationaux d'action contre
        
    • de plans d'action nationaux contre
        
    • plans d'action nationaux pour combattre
        
    • des plans d'action contre
        
    • plans nationaux de lutte contre
        
    • leurs plans d'action nationaux contre
        
    • plan d'action national contre
        
    La Commission a également encouragé les États membres à élaborer des plans d'action nationaux contre le racisme et a fourni des conseils en la matière. UN كما شجعت المفوضية الدول الأعضاء على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وقدمت لها إرشادات لتنفيذ هذه العملية.
    La nécessité d'élaborer et de mettre en œuvre des plans d'action nationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN :: الحاجة لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    112. Le Groupe de travail encourage le HCDH à continuer d'organiser des ateliers nationaux et régionaux sur l'élaboration et la mise en œuvre de plans nationaux d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 112- ويشجع الفريق العامل المفوضية السامية على مواصلة عقد حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En 2014, il a publié un guide pour l'élaboration de plans d'action nationaux contre la discrimination raciale. UN وفي عام 2014، أصدرت دليلا عمليا معنوناً " وضع خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري " .
    Les experts ont procédé à un échange de vues sur les moyens d'encourager par exemple les États Membres à élaborer des plans d'action nationaux pour combattre la discrimination. UN وتبادَل الخبراء الآراء حول كيفية قيامهم، على سبيل المثال، بتشجيع الدول الأعضاء على إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    Elle demande à tous les États de mettre à exécution les engagements internationaux qu'ils ont pris, d'adopter des plans d'action contre ces pratiques et de protéger efficacement le droit des femmes et des filles à leur intégrité physique et à la santé. UN ويطالب هذا القرار بوضوح جميع البلدان بضمان احترام الالتزامات الدولية ذات الصلة وباعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة هذه الممارسات ولحماية حقوق المرأة والبنت حماية فعالة في السلامة والصحة البدنية.
    La plupart des pays africains où le paludisme est endémique ont élaboré des plans nationaux de lutte contre le paludisme. UN وأكملت معظم البلدان اﻷفريقية التي أصابتها جائحة الملاريا خطط عمل وطنية لمكافحة الملاريا.
    27. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'élaborer leurs plans d'action nationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en vue de s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit à la Conférence ; UN 27 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛
    Elle incite les États à adopter des plans d'action nationaux contre la discrimination raciale et à adopter des mesures spéciales pour s'attaquer à la discrimination structurelle, conformément à la recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وحثت الدول على اعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري واتخاذ تدابير خاصة للتصدي للتمييز الهيكلي، تمشيا مع التوصية العامة رقم 32 للجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En étroite consultation avec toutes les parties concernées, l'État doit élaborer des plans d'action nationaux contre la violence commise au nom de la religion. UN وينبغي أن تقوم الدولة، بالتشاور الوثيق مع جميع الأطراف المعنية ذات الصلة، بوضع خطط عمل وطنية لمكافحة ارتكاب العنف باسم الدين.
    Il est par ailleurs nécessaire que les gouvernements adoptent des plans d'action nationaux contre le racisme et la discrimination qui prévoient la participation des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme et de la société civile. UN ومن الواجبات أيضاً أن تضع الدول خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز تنص على مشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني.
    :: Le développement et la mise en oeuvre des plans d'action nationaux contre l'exploitation sexuelle des enfants et une plus grande reconnaissance de l'existence de problèmes liés à ce phénomène dans les pays d'Europe et d'Asie centrale; UN ♦ وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وزيادة الإلمام بوجود هذه المشاكل في بلدان أوروبا وآسيا الوسطى؛
    Plusieurs États membres ont utilisé le manuel élaboré par la CESAP pour établir des plans d'action nationaux contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents. UN واستخدم العديد من الدول الأعضاء مجموعة الأدوات التي أعدتها الاسكاب لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والشباب.
    La FAO a également organisé un certain nombre d'ateliers régionaux pour aider ses membres à élaborer des plans d'action nationaux contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, comme le requiert le Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN كما أشرفت المنظمة على عدد من حلقات العمل الإقليمية لمساعدة أعضائها على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم، ودعت إلى خطة عمل دولية لمنعه وردعه والقضاء عليه.
    De telles politiques peuvent prendre la forme de plans nationaux d'action contre le racisme et de politiques d'action spéciale conçus pour remédier aux disparités persistantes ou structurelles et aux inégalités de fait résultant de circonstances historiques qui ont fait que les personnes d'ascendance africaine ne peuvent pas s'épanouir pleinement. UN ويمكن لهذه السياسات أن تشمل خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وسياسات مناسبة للعمل الإيجابي تهدف إلى التصدي لأوجه التفاوت القائمة أو الهيكلية ومظاهر عدم المساواة في الواقع الناجمة عن ظروفٍ تاريخية تحرم المنحدرين من أصل أفريقي من المزايا اللازمة لتحقيق إمكانيتهم بالكامل.
    108. Le Groupe de travail demande également à nouveau aux États d'élaborer, de revoir si nécessaire et de mettre pleinement et effectivement en œuvre des plans nationaux d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier dans le prolongement de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN 108- ويكرر الفريق العامل أيضاً نداءه إلى الدول بأن تصوغ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبأن تنقحها حسب الضرورة وتنفذها بشكل كامل وفعال، خاصة في إطار متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Le HCDH appuie également les efforts entrepris dans plusieurs pays pour lancer l'élaboration de plans d'action nationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وما فتئت المفوضية تدعم أيضاً الجهود المبذولة في بلدان عدة من أجل الإعداد لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Plusieurs orateurs ont relaté la mise en œuvre fructueuse de plans d'action nationaux contre les stupéfiants allant dans le sens des objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et comprenant l'organisation de campagnes d'information et de sensibilisation. UN وأفاد عدد من المتكلمين عن النجاح في تنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة المخدرات استرشدت بالأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة، وكان من بينها حملات إعلامية وحملات توعية.
    b) i) Nombre accru de pays dotés de plans d'action nationaux pour combattre différentes formes de criminalité organisée UN (ب) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي لديها خطط عمل وطنية لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة؛
    Tout en notant les nombreuses allégations de violence sexiste, le Brésil s'est félicité de l'adoption de plans d'action nationaux pour combattre la violence à l'égard des femmes et des enfants et mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN وأشارت إلى وجود العديد من الادعاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس، لكنها أعربت عن تقديرها لاعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال ووضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Enfin, il a informé le Groupe de travail des activités entreprises par le HCDH pour inciter les États à mettre en place des plans d'action contre le racisme et a mentionné les ateliers sous-régionaux organisés par la Section antidiscrimination du HCDH à Addis-Abeba et à Saint-Pétersbourg pour 10 pays de la Communauté d'États indépendants. UN وأطلع الفريق العامل، في الختام، على الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية حقوق الإنسان فيما يتصل بوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وذكَر حلقتي العمل دون الإقليميتين اللتين نظمهما قسم مكافحة التمييز التابع للمفوضية في أديس أبابا وفي سانت بطرسبورغ لفائدة عشرة بلدان من كومنوليث الدول المستقلة.
    Au milieu de 1997, 47 des 49 pays impaludés d'Afrique avaient élaboré des plans nationaux de lutte contre la maladie. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٧ كان هناك ٤٧ بلدا من بين ٤٩ بلدا من بلدان الملاريا المتوطنة في أفريقيا قد استكملت وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الملاريا.
    28. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'élaborer leurs plans d'action nationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en vue de tenir les engagements qu'ils ont souscrits à la Conférence; UN 28 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛
    Conception et mise en œuvre d'un plan d'action national contre le racisme. UN وُضعت ونُفذت خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد