ويكيبيديا

    "خطط فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des plans efficaces
        
    • planification efficace
        
    • mesures de riposte efficaces
        
    Une planification efficace lui permet de se fixer des objectifs appropriés et de mettre en place des plans efficaces afin de les réaliser. UN وتخطيط البرامج الفعال يمكّن المنظمة من تحديد الأهداف الملائمة ووضع خطط فعالة لتحقيق تلك الأهداف.
    L'Iraq a invité le Liban à élaborer des plans efficaces en vue de mettre en œuvre les recommandations reçues ainsi que ses engagements volontaires. UN ودعا العراق لبنان إلى وضع خطط فعالة لتنفيذ التوصيات ولتنفيذ تعهداته الطوعية.
    Nous soutenons également les communautés ayant hérité des ressources financières et organisationnelles à mettre au point des plans efficaces de gestion de leurs forêts. UN ونحن ندعم أيضاً المجتمعات ومواردها التنظيمية والمالية من أجل تطوير خطط فعالة لإدارة الغابات.
    Une planification efficace lui permet de se fixer des objectifs appropriés et de mettre en place des plans efficaces afin de les réaliser. UN وتخطيط البرامج الفعال يمكّن المنظمة من تحديد الأهداف الملائمة ووضع خطط فعالة لتحقيق تلك الأهداف.
    1. Encourage les États membres à envisager, adopter et renforcer, selon le cas, aux niveaux local et national, des mesures de riposte efficaces pour prévenir la criminalité en milieu urbain en vue d'un développement urbain durable, et à améliorer la coordination entre les politiques en matière de sécurité et de sûreté et les politiques sociales et économiques afin d'édifier des villes plus sûres; UN 1 - يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر في وضع خطط فعالة لمنع ومواجهة الجريمة الحضرية على الصعيدين المحلي والوطني، وأن تعتمدها، وتعززها بحسب الاقتضاء، لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة، ولتوطيد التنسيق بين الأمن والأمان والسياسات الاجتماعية والاقتصادية من أجل بناء مدن أكثر أماناً؛
    Une planification efficace lui permet de se fixer des objectifs appropriés et de mettre en place des plans efficaces afin de les réaliser. UN ويسمح التخطيط الفعال للبرامج للمنظمة بتحديد أهداف مناسبة ووضع خطط فعالة لتحقيق تلك الأهداف.
    On a fait valoir que les stratégies doivent présenter certaines caractéristiques pour aboutir à des plans efficaces : elles doivent notamment être participatives, globales et souples. UN وقُدم عدد من السمات من أجل تحويل الاستراتيجيات إلى خطط فعالة مثل ضرورة قيامها على المشاركة واتسامها بالشمولية والمرونة.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des plans efficaces pour le transfert des connaissances et pour la formation afin de faciliter la transition vers les centres de services délocalisés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وضع خطط فعالة لنقل المعارف والتدريب من أجل تيسير الانتقال إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des plans efficaces pour le transfert des connaissances et pour la formation afin de faciliter la transition vers les centres de services délocalisés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وضع خطط فعالة لنقل المعارف والتدريب من أجل تيسير الانتقال إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des plans efficaces pour le transfert des connaissances et pour la formation afin de faciliter la transition vers les centres de services délocalisés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وضع خطط فعالة لنقل المعارف والتدريب من أجل تيسير الانتقال إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    Aussi, le Comité continue-t-il d'encourager les entités à élaborer des plans efficaces pour la valorisation des avantages et à définir les méthodes de gestion du changement qu'il convient d'adopter pour leur concrétisation. UN ويواصل المجلس لذلك تشجيع الكيانات على تطوير خطط فعالة لتحقيق الفوائد، ووضع ممارسات إدارة التغيير اللازمة لتحقيق هذه الفوائد.
    a) Quelles mesures les États parties devraient-ils prendre pour mettre au point des plans efficaces par rapport à leur coût et adaptés qui répondent aux problèmes précis se posant dans chaque pays ou territoire affecté? UN (أ) ما هي الخطوات التي ينبغي للدول الأطراف اتخاذها من أجل وضع خطط فعالة من حيث التكلفة ومكيفة تعالج المشاكل المحددة في كل دولة متضررة أو إقليم متضرر؟
    a) Quelles mesures les États parties devraient-ils prendre pour mettre au point des plans efficaces par rapport à leur coût et adaptés qui répondent aux problèmes précis se posant dans chaque pays ou territoire touchés? UN (أ) ما هي الخطوات التي ينبغي للدول الأطراف اتخاذها من أجل وضع خطط فعالة من حيث التكلفة ومكيفة تعالج المشاكل المحددة في كل دولة متضررة أو إقليم متضرر؟
    Les institutions financières internationales n'ont pas encore réussi à introduire des plans efficaces pour aider les pays en développement à surmonter leurs problèmes économiques et financiers afin d'atteindre leurs objectifs de développement. UN 25 - إن المؤسسات المالية الدولية لم تنجح بعد في عرض خطط فعالة لمساعدة البلدان النامية في التغلب على مشاكلها الاقتصادية والمالية بغية تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Dans l'ensemble, on ne peut respecter les droits sociaux, économiques et culturels des personnes en élaborant des plans efficaces et en appliquant des stratégies dans le cadre de programmes adaptés que si les pouvoirs publics et les parties prenantes font face à leurs responsabilités et collaborent. UN وعموماً، لا يمكن أن تُكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين بوضع خطط فعالة وإنفاذ الاستراتيجيات من خلال برامج مفصّلة، إلا إذا وافقت الحكومة والجهات صاحبة المصلحة على الاضطلاع بمسؤولياتهما والعمل بطريقة تعاونية.
    En outre, en renforçant le cadre juridique qui régit les opérations de transport en transit, notamment grâce à la mise en œuvre pleine et efficace des accords bilatéraux, sous-régionaux et régionaux, nous élaborons des plans efficaces pour réaliser nos objectifs et accélérer le processus. UN علاوة على ذلك، أدى تعزيز الإطار القانوني المنظم لعمليات النقل العابر، بما فيه التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات المبرمة على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي، إلى إعداد خطط فعالة لتحقيق أهدافنا والتعجيل بهذه العملية.
    1. Encourage les États membres à envisager, adopter et renforcer, selon le cas, aux niveaux local et national, des mesures de riposte efficaces pour prévenir la criminalité en milieu urbain en vue d'un développement urbain durable, et à améliorer la coordination entre les politiques en matière de sécurité et de sûreté et les politiques sociales et économiques afin d'édifier des villes plus sûres; UN 1 - يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر في وضع خطط فعالة لمنع ومواجهة الجريمة الحضرية على الصعيدين المحلي والوطني، وأن تعتمدها، وتعززها بحسب الاقتضاء، لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة، ولتوطيد التنسيق بين الأمن والأمان والسياسات الاجتماعية والاقتصادية من أجل بناء مدن أكثر أماناً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد