ويكيبيديا

    "خطط لإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plans de
        
    • prévu de
        
    • des plans pour
        
    :: Mettre en place des plans de réassurance; UN :: وضع خطط لإعادة التأمين من أجل الدول الجـُزرية الصغيرة النامية؛
    :: Tenue de 12 réunions avec la police congolaise des frontières et élaboration de plans de restructuration UN :: عقد 12 اجتماعا مع شرطة الحدود الكونغولية ووضع خطط لإعادة تشكيلها
    Tenue de 12 réunions avec la police congolaise des frontières et élaboration de plans de restructuration UN عقد 12 اجتماعا مع شرطة الحدود الكونغولية ووضع خطط لإعادة تشكيلها
    Il n'est pas prévu de les rétablir, et elle aimerais savoir si cela est dû à des comportements culturels ou à l'opinion publique. UN ولم تكن هناك خطط لإعادة نظام الحصص، وسألت فيما إذا كان ذلك بسبب عوامل مثل المواقف الثقافية أو الرأي العام.
    Les PaysBas ont demandé s'il était prévu de réexaminer ces cas et quelles étaient les mesures prises pour prévenir la torture dans les prisons et les centres de détention. UN واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Premièrement, bien que les secours d'urgence soient la priorité absolue, des plans pour le relèvement et la reconstruction des pays dévastés doivent être élaborés. UN أولا، لئن كانت الإغاثة الطارئة تحظى بالأولوية الأولى، فإنه يتعين وضع خطط لإعادة تأهيل وتعمير البلدان المدمرة.
    Les plans de reconstruction et de relèvement sont mis en œuvre à un rythme rapide, conformément au Plan d'action de Phuket. UN فهناك خطط لإعادة الإعمار ولاستعادة الحيوية يجري تنفيذها بوتيرة سريعة وفقا لخطة عمل فوكيت.
    Pour ceux étant en-deçà des niveaux optimaux, des plans de reconstruction ou d'autres contrôles de gestion ont été mis en place. UN وفيما يتعلق بالأرصدة التي تقل عن المستويات المثلى، جرى اعتماد خطط لإعادة البناء أو ضوابط إدارية أخرى.
    Des progrès ont aussi été faits en ce qui concerne l'établissement d'études techniques, et des plans de réinstallation dans les locaux du bâtiment du Secrétariat ont été arrêtés avec les différents départements et bureaux concernés. UN وأُحرز تقدم إضافي في إعداد وثائق التصميم والتشييد، ووضعت وأقرت، بالاشتراك مع الإدارات والمكاتب، خطط لإعادة شغل مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    :: Élaboration et application de plans de restructuration des entreprises publiques et des entreprises privées du secteur socialisé, conformément aux politiques opérationnelles de l'Agence fiduciaire du Kosovo UN :: تصميم وتنفيذ خطط لإعادة التشكيل للمشاريع المملوكة ملكية عامة والمشاريع المخصخصة المملوكة للدولة مثلما نصت عليه السياسات التنفيذية لوكالة كوسوفو الائتمانية
    La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays. UN وتقدّم البعثة المساعدة إلى الوزارات والمؤسسات الحكومية الأخرى على وضع خطط لإعادة هيكلة قدراتها التشغيلية وتعزيزها ولإعادة الإدارة المدنية في المناطق الداخلية من البلد.
    Élaboration et application de plans de restructuration des entreprises publiques et des entreprises privées du secteur socialisé, conformément au x politiques opérationnelles de l'Agence fiduciaire du Kosovo UN تصميم وتنفيذ خطط لإعادة هيكلة مؤسسات القطاع العام والمؤسسات المخصخصة المملوكة للدولة على نحو ما تنص عليه السياسات التنفيذية لوكالة كوسوفو الائتمانية
    Depuis 2001, 29 espèces ont été retirées de la liste des poissons surexploités et des plans de reconstitution des stocks ont été mis en place pour plus de 90 % du reste. UN ومنذ عام 2001، تمت إزالة 29 رصيدا من قائمة الإفراط في صيد الأسماك، ووضعت خطط لإعادة بناء أكثر من 90 في المائة من الأرصدة التي تعرضت للصيد المفرط.
    Dans le cadre des efforts en cours pour trouver des solutions durables au problème des personnes déplacées, les autorités provinciales élaborent des plans de réinstallation qui devraient être mis en oeuvre prochainement. UN 32 - وكجزء من الجهود المبذولة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل النازحين، تقوم السلطات الإقليمية بوضع خطط لإعادة التوطين يتم تنفيذها في المستقبل القريب.
    Jugeant inquiétantes les informations concernant les plans de reconstruction de la ville d'Osh, qui ne semblent pas inclure les zones traditionnelles d'habitation ouzbèkes détruites au cours des événements de juin, UN وإذ تقلقها التقارير التي تتحدث عن وجود خطط لإعادة إعمار أوش لا تشمل على ما يبدو إعادة بناء الأحياء التي كان يعيش فيها الأوزبك والتي دُمرت أثناء أحداث حزيران/يونيه،
    99.51 Améliorer les conditions de vie des détenus et entreprendre des plans de rénovation des établissements pénitentiaires (Espagne); UN 99-51- تحسين ظروف عيش النزلاء وتنفيذ خطط لإعادة تأهيلهم داخل السجون (إسبانيا)؛
    Parmi les autres initiatives prévues, le Président élu, Barack Obama, a également annoncé des plans de réinvestissement massif en faveur des projets d'infrastructures et de transports. UN ومن بين المبادرات الأخرى أعلن أوباما، الرئيس المنتخب، أيضاً عن خطط لإعادة الاستثمار بصورة مكثفة في مبادرات النقل والبنية التحتية.(15)
    Il est prévu de remettre en état d'autres routes, notamment celles qui relient Duru à Bitima et Dungu à Isiro. UN ويجري وضع خطط لإعادة تأهيل طرق أخرى، بما في ذلك طريق دورو بيتيما وطريق دونغو - إيسيرو.
    De récentes communications écrites et verbales du Comité pour l'éradication du phénomène des enlèvements de femmes et d'enfants, du Comité des chefs dinkas et des comités tribaux conjoints ont confirmé qu'il était prévu de rapatrier 5 000 personnes supplémentaires en décembre 2005. UN وتؤكد الرسائل الخطية والشفهية الواردة مؤخراً من لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال/لجنة زعماء قبيلة الدينكا واللجان القبلية المشتركة، وجود خطط لإعادة 000 5 شخص إضافي في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Je demande instamment aux deux signataires de l'Accord de paix global de mener rapidement à bien la stratégie nationale de désarmement, démobilisation et réintégration et espère que la communauté internationale trouvera rapidement des possibilités de financement pour soutenir la mise en œuvre, notamment des plans pour la réinsertion des ex-combattants. UN وإني أحث كلا الطرفين الموقعين على اتفاق السلام الشامل على الإسراع بإنجاز الاستراتيجية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وآمل أن يقوم المجتمع الدولي على الفور بتوفير التمويل لدعم التنفيذ، بما في ذلك وضع خطط لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Mme Shin demande s'il y a des plans pour rétablir l'Eligibility Committee, créé pour s'occuper des réfugiés et des demandeurs d'asile, et combien de femmes postulent. UN 31 - السيدة شين: سألت عما إذا كانت هناك أية خطط لإعادة لجنة تحديد الأهلية التي جرى تشكيلها لكي تتعامل مع اللاجئين وطالبي اللجوء، وعن عدد النساء المتقدمات بطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد