ويكيبيديا

    "خطط مفصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des plans détaillés
        
    • plans détaillés d
        
    • de plans détaillés
        
    • les plans détaillés
        
    • planification détaillée
        
    • plans détaillés de
        
    • plans détaillés pour
        
    Parmi ces mesures, il convient de souligner la démobilisation des ex-combattants et le désarmement, conformément à des plans détaillés et à l'expérience acquise précédemment. UN ومن بين التدابير التي قد تتخذ في هذا المجال تسريح المقاتلين السابقين وجمع اﻷسلحة، بالاستناد الى خطط مفصلة وتجارب سابقة.
    Il faudrait établir des plans détaillés pour s'assurer que l'on disposera de personnel techniquement qualifié et formé au moment où s'effectuera le transfert du siège à Beyrouth. UN وينبغي وضع خطط مفصلة لضمان توافر الموظفين والمؤهلين المدربين تقنيا عند الانتقال إلى المقر الكائن في بيروت.
    135. des plans détaillés de désarmement ont été mis au point au début de 1993 en consultation avec les factions. UN ١٣٥ - ووضعت خطط مفصلة لنزع السلاح بالتشاور مع الفصائل في أوائل عام ١٩٩٣.
    :: Instructions et directives, notamment élaboration de plans détaillés d'exécution des mandats, à l'intention des composantes police des opérations de paix, portant sur le mandat qui leur est confié : se charger provisoirement du maintien de l'ordre, aider les services nationaux de maintien de l'ordre à assurer la sécurité ou aider à renforcer les capacités de ces services UN :: توفير تعليمات وتوجيهات، بما في ذلك إعداد خطط مفصلة لتنفيذ الولايات، لعناصر الشرطة في عمليات السلام فيما يتعلق بالوظائف المأذون بها، أي الإنفاذ المؤقت للقوانين و/أو تقديم الدعم الأمني للوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين و/أو دعم بناء قدرات الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين
    Mais ces pays n’ont pas encore mis véritablement en chantier de plans détaillés d’adaptation aux changements climatiques et à l’élévation du niveau des mers. UN ولكن لم يضطلع حتى اﻵن إلا بالنزر اليسير من اﻷعمال من أجل وضع خطط مفصلة للتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر على الصعيد الوطني.
    les plans détaillés du projet ont été finalisés au cours d'une réunion d'experts. UN وقد عقد اجتماع للخبراء وضعت واستكملت أثناءه خطط مفصلة للمشروع.
    Dans des situations où le HCR est obligé de garder le rôle dirigeant, les délais d'exécution de nombreux projets devraient être plus longs afin de permettre une planification détaillée et de mettre en place des mécanismes d'exécution viables. UN أما في الحالات التي تضطر فيها المفوضية إلى القيام بالدور القيادي، فقد يتعيّن تمديد الأطر الزمينة لكثير من مشاريع إعادة الدمج لوضع خطط مفصلة واستنباط ترتيبات تنفيذ سليمة.
    iv) D'établir des plans détaillés pour l'élimination des armes; UN ' ٤ ' وضع خطط مفصلة للتخلص من اﻷسلحة؛
    v) D'établir des plans détaillés pour le retrait progressif de la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée et du Groupe mobile de répression des émeutes de la Police royale de Papouasie- Nouvelle-Guinée; UN ' ٥ ' وضع خطط مفصلة لانسحاب مرحلي لقوة دفاع بابوا غينيا الجديدة والشرطة الملكية المتنقلة لمكافحة الشغب التابعة لبابوا غينيا الجديدة؛
    Une conférence internationale de planification de la Décennie sera organisée sur la base de cette enquête pour mettre sur pied des plans détaillés relatifs à l'enseignement des droits de l'homme au niveau international ainsi que pour établir des principes directeurs pour l'élaboration de plans concrets au niveau national. UN وعلى أساس هذه الدراسة الاستقصائية سينظم مؤتمر تخطيط دولي معني بالعقد لوضع خطط مفصلة للتثقيف في مجال حقوق الانسان على المستوى الدولي ومبادئ توجيهية ﻹعداد خطط عملية المنحى على الصعيد الوطني.
    5. des plans détaillés pour le retrait du personnel militaire de la MINUAR ont été établis et sont en cours d'exécution. UN ٥ - وقد صيغت خطط مفصلة لانسحاب موظفي البعثة العسكريين، وهي اﻵن قيد التنفيذ.
    Les États doivent ainsi formuler des plans détaillés assortis de délais pour la reconstruction des dispositifs, notamment pour fournir les déterminants fondamentaux de la santé, ainsi que la restauration de structures communautaires et sociales, selon une approche participative et transparente. UN ولذلك ينبغي للدول وضع خطط مفصلة ومحددة بمواعيد زمنية لإعادة بناء النظم، بما في ذلك توفير المقومات الأساسية للصحة، واستعادة الهياكل الاجتماعية والمجتمعية بطريقة تشاركية وشفافة.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعَّالة لإدارة المشاريع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمّة، وإعداد خطط مفصلة لمشاريع إقامة مراكز خدمات في الخارج.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعالة لإدارة المشروع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمة، وإعداد خطط مفصلة لمشروع إقامة مراكز خدمات في الخارج.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. C. La gestion de la transition UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعالة لإدارة المشروع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمة، وإعداد خطط مفصلة لمشروع إقامة مراكز خدمات في الخارج.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعالة لإدارة المشروع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمة، وإعداد خطط مفصلة لمشروع إقامة مراكز خدمات في الخارج.
    Les organisations et départements gouvernementaux compétents ont été dotés de responsabilités spécifiques pour la mise en oeuvre et ont intensifié leurs efforts en dressant des plans détaillés et en définissant les domaines clefs et les questions difficiles. UN وتم إسناد مسؤوليات محددة إلى الدوائر والمنظمات الحكومية المعنية للتنفيذ وعززت جهودها من خلال رسم خطط مفصلة وتحديد المجالات الرئيسية والمسائل الصعبة.
    Instructions et directives, notamment élaboration de plans détaillés d'exécution des mandats, à l'intention des composantes police des opérations de paix, portant sur le mandat qui leur est confié : se charger provisoirement du maintien de l'ordre, aider les services nationaux de maintien de l'ordre à assurer la sécurité ou aider à renforcer les capacités de ces services UN توفير تعليمات وتوجيهات، بما في ذلك إعداد خطط مفصلة لتنفيذ الولايات، لعناصر الشرطة في عمليات السلام فيما يتعلق بالوظائف المأذون بها، أي الإنفاذ المؤقت للقوانين و/أو تقديم الدعم الأمني للوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين و/أو دعم بناء قدرات الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين
    Il était préoccupé par les informations indiquant une augmentation des cas de mutilations génitales féminines, et il a noté qu'il n'existait pas de plans détaillés de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN وأضافت أنها قلقة لما تفيده التقارير من تزايد حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولاحظت انعدام وجود خطط مفصلة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    les plans détaillés de mise en œuvre sont en cours d'élaboration. UN ويجري وضع خطط مفصلة للتنفيذ.
    Les groupes de travail sur les fonctions et structures essentielles et d'appui ont entrepris une planification détaillée et la mise en oeuvre des modifications devrait commencer en septembre 1996. UN وقد اضطلعت أفرقة عاملة معنية بالمهام والهياكل اﻷساسية والداعمة بإعداد خطط مفصلة للاجراءات ومن المقرر بدء تنفيذ التغييرات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد