:: des plans et politiques d'urbanisme ont été formulés dans les différents États et les cadres réglementaires sont améliorés | UN | :: وضعت خطط وسياسات للإدارة الحضرية في الولايات وتم تحسين الأطر التنظيمية |
Ils ont également pris des mesures afin de mettre en place des structures institutionnelles capables d'élaborer des plans et politiques intégrés et de les mettre en oeuvre en collaboration avec les utilisateurs des sols. | UN | كما اتخذت خطوات ﻹقامة الهياكل المؤسسية القادرة على صوغ خطط وسياسات متكاملة وتنفيذها بالتعاون مع مستخدمي اﻷراضي. |
Le bureau multipays de l'UNESCO à Almaty a appliqué des plans et des politiques en matière d'éducation pour tous, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes : | UN | وقد نفذ مكتب مجموعة اليونسكو في ألماتي خطط وسياسات التعليم المراعية لنوع الجنس والموضوعة في إطار توفير التعليم للجميع: |
Il a établi un programme de travail détaillé et a créé des départements au sein de différents ministères pour qu'ils élaborent des plans et des politiques visant à promouvoir la participation des femmes au niveau local. | UN | ووضعت أيضا خطة عمل مفصلة وأنشأت إدارات في وزارات عديدة لوضع خطط وسياسات من أجل تعزيز مشاركة المرأة على المستوى المحلي. |
Le Comité permanent a néanmoins invité les donateurs à fournir lors de réunions ultérieures de plus amples informations sur leurs plans et politiques en matière d'assistance et de coopération. | UN | ومع ذلك دعت اللجنة الدائمة الجهات المانحة إلى توفير المزيد من المعلومات عن خطط وسياسات المساعدة والتعاون وتقديمها للاجتماعات القادمة. |
La Commission doit donc conseiller les Etats membres en ce qui concerne la conception et l'application de plans et de politiques en matière d'énergie et les aider dans les études prospectives qu'ils entreprendront dans ce secteur. | UN | وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجنة لذلك في تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء في مجال وضع وتطبيق خطط وسياسات الطاقة؛ وتقديم الدعم إليها في الدراسات المنظورية لقطاع الطاقة. |
En outre, les plans et politiques du Gouvernement de Sa Majesté visent également à éliminer les lois discriminatoires. | UN | وفضلا عن ذلك، تتجه خطط وسياسات حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال صوب القضاء على القوانين التمييزية. |
, en veillant à associer toutes les entités gouvernementales et les autorités publiques compétentes, ainsi que la société civile, y compris les communautés concernées, à l’élaboration et à l’application des plans et politiques de mise en valeur et de gestion intégrées des ressources en eau. | UN | المجتمع المدني، بما في ذلك المجتمعات المحلية المتأثرة، في صياغة وتنفيذ خطط وسياسات متكاملة لتنمية وإدارة الموارد المائية. وينبغي أن تسمح هذه اﻵليات أيضا بإشراك المجتمعات المحلية ومستعملي المياه. |
b) Aider à élaborer des plans et politiques de gestion des risques et des catastrophes qui font appel aux techniques spatiales (indicateur 1); | UN | (ب) تقديم المساعدة في تحديد خطط وسياسات الحدّ من الكوارث والمخاطر فيما يتصل باستخدام التكنولوجيات الفضائية (المؤشر 1)؛ |
Simultanément, des plans et politiques sectoriels ont été élaborés pour traiter les problèmes concernant l'eau et les terres agricoles. | UN | 55 - وفي الوقت نفسه، وضعت خطط وسياسات قطاعية للتصدي للشواغل المتعلقة بالأرض الزراعية والمياه. |
Ces équipes offrent aux différentes composantes du système des Nations Unies la possibilité d'élaborer des plans et des politiques coordonnées en vue de renforcer l'action du système des Nations Unies en faveur du développement économique et social, et donc de l'élimination de la pauvreté. | UN | ولقد أتاحت فرق العمل هذه ﻷجزاء مختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة الفرصة ﻹعداد خطط وسياسات منسقة لتحسين أثر منظومة اﻷمم المتحدة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك القضاء على الفقر. |
Indépendamment de l'approche fondée sur les écosystèmes, on pourrait rendre explicites les liens entre l'environnement et la réduction des risques de catastrophe dans des plans et des politiques sectoriels spécifiques. | UN | وبالإضافة إلى النهْج المراعي للنظم البيئية، يمكن إبراز الروابط بين البيئة والحد من أخطار الكوارث في خطط وسياسات قطاعية محددة. |
b) Aider à élaborer des plans et des politiques de gestion des risques et des catastrophes faisant appel aux techniques spatiales; | UN | (ب) المساعدة في تصميم خطط وسياسات الحد من المخاطر وإدارة مخاطر الكوارث فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء؛ |
Le Comité permanent a néanmoins invité les donateurs à fournir lors de réunions ultérieures de plus amples informations sur leurs plans et politiques en matière d'assistance et de coopération. | UN | ومع ذلك دعت اللجنة الدائمة الجهات المانحة إلى توفير المزيد من المعلومات عن خطط وسياسات المساعدة والتعاون وتقديمها للاجتماعات القادمة. |
d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de gestion des risques | UN | (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية المتواصلة وتتلقى تلك المساعد في مجال استخدام الحلول الفضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من الكوارث |
d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de gestion des risques | UN | (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية المتواصلة وتتلقى تلك المساعد في مجال استخدام الحلول الفضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من الكوارث |
Elle a également noté l'adoption de plans et de politiques visant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes, ainsi que l'adoption de textes législatifs garantissant la protection de droits dans des domaines tels que l'emploi et la gestion des collectivités locales. | UN | وأشارت أيضاً إلى خطط وسياسات القضاء على التمييز ضد المرأة، والتشريعات الرامية إلى ضمان حماية الحقوق في مجالات مثل العمل وإدارة الحكم المحلي. |
- Mobilisation et allocation de ressources dans les organismes locaux, nationaux, régionaux et internationaux afin d'appuyer la mise en oeuvre de plans et de politiques en faveur de l'égalité des sexes | UN | - تعبئة الموارد وتخصيصها في المؤسسات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية لدعم تنفيذ خطط وسياسات المساواة بين الجنسين |
Il continuera à travailler avec les gouvernements pour garantir l'intégration du commerce dans les plans et politiques de développement national. | UN | وسيواصل المركز العمل مع الحكومات من أجل كفالة إدماج التجارة بشكل كامل في خطط وسياسات التنمية الوطنية. |
Le Centre continuera à travailler avec les gouvernements pour assurer la bonne intégration du commerce dans les plans et politiques de développement national. > > | UN | وسيواصل المركز العمل مع الحكومات على كفالة إدماج التجارة إدماجا تاما في خطط وسياسات التنمية الوطنية. " |
D'incorporer des objectifs nutritionnels dans les plans et les politiques de développement national. | UN | إدراج أهداف تغذوية في خطط وسياسات التنمية الوطنية. |
Il a continué de s'impliquer dans l'archivage administratif des autres services d'appui du Tribunal et a participé à l'élaboration de plans et politiques relatifs à l'avenir des archives de la juridiction internationale. | UN | وواصلت الوحدة تقديم المساعدة في حفظ السجلات الإدارية التابعة لأقسام دعم أخرى ضمن المحكمة، كما ساعدت في وضع خطط وسياسات بشأن الحفاظ على تراث المحكمة من المحفوظات. |
Élabore des principes directeurs et des plans d'exécution pour expliquer de manière effective à la population rwandaise les objectifs et la nature de l'action que la MINUAR mène au Rwanda. | UN | يقوم بوضع خطط وسياسات تنفيذية لشرح ما تتخذه البعثة من إجراءات وسياسات في رواندا بشكل فعال ﻷهالي رواندا. |
La fraction du budget affectée à la protection de l'environnement a augmenté sensiblement au cours de ces dernières années, et son gouvernement s'efforce de formuler des politiques et plans économiques applicables de façon durable. | UN | وقد ازدادت حصة الميزانية المخصصة لحماية البيئة ازديادا كبيرا في السنوات اﻷخيرة، وتحاول حكومته إعداد خطط وسياسات اقتصادية مستدامة في اﻷمد البعيد. |