Elle a également constaté avec satisfaction que des plans nationaux de lutte contre la discrimination avaient été présentés au cours des dernières années. | UN | ولاحظت أيضاً بارتياح ما وُضع خلال السنوات الماضية من خطط وطنية لمكافحة التمييز. |
des plans nationaux annuels de promotion active de l'égalité des hommes et des femmes sont mis en œuvre. | UN | وهناك خطط وطنية لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة بشكل فعال تنفذ على أساس سنوي. |
Le PNUD les aide actuellement à respecter leur engagement à concevoir et à mettre des plans nationaux concrets en la matière. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا بمساعدتها في الوفاء بالتزاماتها نحو وضع وتنفيذ خطط وطنية ملموسة في هذا الصدد. |
Le PNUD a également fourni une assistance technique à la mise au point de plans nationaux de déminage, par exemple en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية أيضا لوضع خطط وطنية لإزالة الألغام كما حدث في البوسنة والهرسك. |
Élaboration de plans nationaux associant divers acteurs | UN | وضعت خطط وطنية بمشاركة أطراف فاعلة متعددة |
Vingt et un pays ont formulé un plan national d'investissement agricole. | UN | وقام 21 بلداً بصوغ خطط وطنية للاستثمار في مجال الزراعة. |
des plans nationaux de lutte contre l'esclavage et la traite des êtres humains aux fins d'esclavage, de travail forcé et de prostitution ont été adoptés. | UN | تمت الموافقة على خطط وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار من أجل الاسترقاق، والسخرة والاتجار لغرض ممارسة البغاء. |
des plans nationaux ont été mis au point pour endiguer et prévenir les feux de forêt, l'accent étant mis sur la protection des forêts contre les incendies. | UN | وتم إعداد خطط وطنية لمراقبة حرائق الغابات والوقاية منها، مع التركيز على حماية الغابات من الحرائق. |
Même lorsque des plans nationaux de développement durable ont été établis, leur application est lente. | UN | وعلى الرغم من أنه قد تمـت صياغة خطط وطنية للتنمية المستدامة، لم يحرز سوى تقدم ضئيل في تنفيذها. |
Toutefois, le rapport ne contient pas de référence à des plans nationaux plus récents. | UN | غير أنه لم ترد أي إشارة في التقرير إلى خطط وطنية أحدث عهداً. |
L'autre problème technique tient au fait que certains États parties sont dépourvus des compétences voulues pour élaborer et mettre en œuvre des plans nationaux de destruction des stocks. | UN | وثمة تحد تقني آخر يتعلق بافتقار بعض الدول الأطراف إلى الخبرة الفنية في وضع وتنفيذ خطط وطنية لتدمير المخزونات. |
De l'avis de l'Inspectrice, dans un premier temps, l'UNESCO a trop insisté sur la nécessité de mettre sur pied des plans nationaux distincts pour l'EPT. | UN | وفي رأي المفتشة أن اليونسكو غالت في البداية في التوكيد على الحاجة إلى خطط وطنية منفصلة لتوفير التعليم للجميع. |
Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. | UN | وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Elle a d'ailleurs engagé des ressources non négligeables, tant humaines que financières, pour amener les pays partenaires à se doter de plans nationaux consacrés expressément à l'EPT. | UN | وبالفعل، استخدمت المنظمة موارد بشرية ومالية هامة لحث البلدان الشريكة على وضع خطط وطنية مستقلة. |
Un participant a souligné que l'absence de données ventilées empêchait l'élaboration de plans nationaux détaillés de lutte contre la discrimination. | UN | وأوضح أحد المشاركين أن نقص البيانات المصنفة يعوق وضع خطط وطنية شاملة لمكافحة التمييز. |
:: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour les conseiller sur l'élaboration de plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité et en contrôler l'application | UN | :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها |
Dans certains cas, ces organisations aident les ministères gouvernementaux à créer un plan national sur le vieillissement. | UN | وفي بعض الحالات، تقدم هذه المنظمات المساعدة للوزارات الحكومية في وضع خطط وطنية للشيخوخة. |
L'objectif de ce groupe est d'intégrer cette campagne dans les plans nationaux généraux de développement économique et social et de développement des valeurs spirituelles. | UN | ويهدف الفريق إلى إدراج هذه الحملات في إطار خطط وطنية شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالثقافة الروحية. |
Il a ainsi contribué à la budgétisation de 4 plans nationaux relatifs au secteur de la santé et de 6 dossiers d'investissements pour la survie et le développement du jeune enfant, ainsi qu'à la création de 12 programmes nationaux et infranationaux de santé. | UN | وقد ساهم هذا الدعم في حساب تكاليف 4 خطط وطنية في قطاع الصحة، و 6 حالات استثمارية في مجال بقاء الطفل الصغير على قيد الحياة ونمائه، ووضع 12 خطة صحية وطنية أو دون وطنية قائمة على أساس النتائج. |
L'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) joue à cet égard un rôle clef en aidant les pays en développement, notamment africains, à mettre au point leurs plans nationaux. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تمويل إعداد خطط وطنية من جانب البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷفريقية. |
Depuis le tsunami, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD ont œuvré avec les gouvernements à l'élaboration de plans nationaux d'intervention d'urgence. | UN | ومنذ وقوع تسونامي عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي مع الحكومات لوضع خطط وطنية للتأهب للطوارئ. |
Il a pour mandat de mettre au point un système international efficace et pragmatique de certification concernant le commerce des diamants bruts, qui s'appuiera essentiellement sur les systèmes nationaux de certification. | UN | وتقوم ولايتها على إيجاد خطة فعالة وعملية لإصدار الشهادات الدولية لتجارة الماس الخام تستند بشكل رئيسي إلى خطط وطنية لإصدار الشهادات. |
des projets nationaux sur les droits de l'homme, la non-discrimination et l'égalité entre les sexes ont également été adoptés. | UN | كما اعتُمدت خطط وطنية بشأن حقوق الإنسان، وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين. |
La communauté internationale doit donc accroître son appui à la Convention en mobilisant les ressources financières nécessaires pour aider les pays en développement à mettre en oeuvre leurs plans d'action nationaux respectifs. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي إذن أن يزيد من دعمه للاتفاقية عن طريق تعبئة الموارد المالية الضرورية لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ ما لديها من خطط وطنية. |