On dispose maintenant de données sur les seuils de pauvreté, de qualité variable, pour 25 pays environ. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتوافر معلومات عن خطوط الفقر المتباينة النوعية لحوالي ٢٥ بلدا. |
En outre, les pays ont fourni des informations complémentaires concernant les seuils de pauvreté adoptés et les méthodes d'évaluation de la pauvreté utilisées. | UN | وعلاوة على ذلك، قدّمت البلدان معلومات إضافية عن خطوط الفقر المعتمدة والسبل المستخدمة لتقييم الفقر. |
Les débats concernant la meilleure manière d’établir les seuils de pauvreté et les meilleurs critères à appliquer à cette fin perdent de leur importance lorsqu’il existe des îlots de prospérité et que l’ensemble de la population est pauvre. | UN | ولعل المناقشة بشأن تحديد خطوط الفقر بدقة وتحديد أنجع السبل لذلك ليست ذات أهمية كبيرة حينما تكون هناك جماعات صغيرة تعيش في الرفاهية ويعيش معظم السكان في الفقر. |
Il semble que l'on ait ainsi réussi à protéger les ménages urbains dont le revenu par habitant est inférieur au seuil de pauvreté local. | UN | ويبدو أن البرنامج ينجح في تغطية الأسر الحضرية حيث يقل الدخل الفردي عن خطوط الفقر المحددة محليا. |
S’agissant de la pauvreté absolue, les indicateurs les plus fréquemment utilisés sont le seuil de pauvreté et l’existence de besoins élémentaires non satisfaits. | UN | وفي مجال الفقر المطلق، فإن أكثر الطرق استخداما هي خطوط الفقر والاحتياجات اﻷساسية غير الملباة. |
Les seuils de revenu et les conditions à remplir ont été revus, et des seuils de pauvreté extrême et absolue ont été établis. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنقيح عتبات الدخل ومعايير الأهلية، وتم تحديد خطوط الفقر المدقع. |
Outre qu'elles renseignent sur certaines caractéristiques générales des individus et des ménages, ces enquêtes contiennent généralement des relevés détaillés sur les revenus et les dépenses familiales, sur lesquels on se fonde pour établir des assortiments de produits alimentaires de base qui sont utilisés pour fixer les seuils de pauvreté. | UN | والى جانب إتاحة بعض الخصائص العامة لﻷفراد واﻷسر المعيشية، تتضمن هذه المسوح سجلات مفصلة لدخل اﻷسرة ونفقاتها تتخذ أساسا لتحديد سلال اﻷغذية اﻷساسية المستخدمة في تقدير خطوط الفقر. |
18 Pour suivre l'évolution de la pauvreté dans les différents pays, il convient d'utiliser, lorsqu'ils existent, des indicateurs fondés sur les seuils de pauvreté nationaux. | UN | - من أجل رصد اتجاهات الفقر في البلد، ينبغي استخدام المؤشرات التي تستند إلى خطوط الفقر الوطنية، كلما كانت متوفرة. |
L'Union européenne s'en sert pour allouer des fonds structurels aux pays membres; et la Banque mondiale, pour établir les seuils de pauvreté internationaux. | UN | أما الاتحاد الأوروبي فيستخدمه لتخصيص أموال هيكلية للبلدان الأعضاء، بينما يستخدمه البنك الدولي لتحديد خطوط الفقر الدولية. |
En outre, la mise au point d'approches uniformes des questions ayant trait à la pauvreté (par exemple, les critères à retenir pour déterminer les seuils de pauvreté et établir la liste des pays les moins avancés) devrait permettre de renforcer la cohérence des politiques appliquées par le système des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وعلاوة على ذلك، فانه عن طريق وضع نهج موحدة لمسائل الفقر، أي فيما يتعلق بمعايير تحديد خطوط الفقر وتحديد أقل البلدان نموا، تتعزز احتمالات ترابط السياسة العامة في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا الفقر. |
Les " seuils de pauvreté " utilisés par le Conseil national du bien-être social sont des mesures statistiques fondées sur un pourcentage du revenu brut consacré en moyenne à l'alimentation, à l'habillement et au logement. | UN | و " خطوط الفقر " التي يستخدمها المجلس الوطني للرفاه الاجتماعي هي تدابير احصائية تستند إلى نسبة مئوية من إجمالي الدخل المُنفق على الغذاء والكساء والمأوى في المتوسط. |
Le Groupe chargé de l'examen des résultats a également examiné les questions concernant l'utilisation des PPA aux fins d'établir les seuils de pauvreté internationaux et les conséquences à cet égard des variations enregistrées par les PPA entre 2005 et 2011. | UN | ١٠ - وناقش فريق استعراض النتائج أيضا المسائل المتعلقة باستخدام تعادلات القوة الشرائية من أجل تحديد خطوط الفقر الدولية من حيث تأثرها بالفروق في مستويات تعادلات القوة الشرائية بين عامي 2005 و 2011. |
a Pour surveiller les tendances de la pauvreté au niveau des pays, il faut utiliser, lorsqu'ils sont disponibles, les indicateurs basés sur les seuils de pauvreté nationaux. | UN | (أ) ينبغي استخدام المؤشرات القائمة على خطوط الفقر الوطنية ، متى توفرت، لرصد اتجاهات الفقر في كل بلد. |
a Pour suivre l'évolution de la pauvreté dans les différents pays, il convient d'utiliser, lorsqu'ils existent, des indicateurs fondés sur les seuils de pauvreté nationaux. | UN | (أ) لرصد اتجاهات فقر البلدان، ينبغي استخدام المؤشرات استنادا إلى خطوط الفقر الوطنية، حيثما توفرت. |
Deuxièmement, la création d’emplois doit entraîner une répartition équitable du travail entre les individus et les familles qui ont des revenus au-dessous et au-dessus du seuil de pauvreté. | UN | وثانيا، ينبغي أن يؤدي خلق فرص العمالة إلى التوزيع العادل للوظائف بين من هم أعلى وأسفل خطوط الفقر بالنسبة للأفراد والأسر. |
D'autre part, le coût de la vie étant plus élevé dans les villes, le seuil de pauvreté urbain est forcément fixé à un niveau plus élevé. | UN | وتبرز مشكلة أخرى عند مقارنة الفقر بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الفروق في تكلفة المعيشة بين مختلف اﻷماكن مما ينتج عنه وضع خطوط الفقر في الحضر في مستوى حقيقي أعلى من خطوط الفقر في الريف. |
D'autre part, le coût de la vie étant plus élevé dans les villes, le seuil de pauvreté urbain est forcément fixé à un niveau plus élevé. | UN | وتبرز مشكلة أخرى عند مقارنة الفقر بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الفروق في تكلفة المعيشة بين مختلف اﻷماكن مما ينتج عنه وضع خطوط الفقر في الحضر في مستوى حقيقي أعلى من خطوط الفقر في الريف. |
Les activités de suivi à l'échelle nationale s'appuient sur des indicateurs, comme le taux de pauvreté mesuré à l'aune du seuil de pauvreté national, et des évaluations qui ne sont pas toujours comparables avec ceux des autres pays. | UN | ويشمل الرصد على الصعيد القطري مؤشرات، مثل مؤشر انتشار الفقر المقيس على أساس خطوط الفقر الوطنية، ويوفر تقييمات لا تكون دائما قابلة للمقارنة على نطاق جميع البلدان. |
Il en est calculé plusieurs, dont le seuil de pauvreté relative, équivalant à 50% des dépenses moyennes de consommation pendant l'année considérée, par équivalent consommateur. | UN | وتحتسب خطوط الفقر المختلفة، بما فيها خط الفقر النسبي المساوي لنسبة 50 في المائة من متوسط النفقات الاستهلاكية لكل مستهلك بالنسبة للعام ذي الصلة. |
477. Comme seuil de pauvreté, il y a d'abord le seuil de subsistance fixé par le gouvernement, qui est aujourd'hui de 500 EEK pour une personne seule. | UN | 477- ويتمثل أحد خطوط الفقر في مستوى الكفاف الذي حددته حكومة الجمهورية. ويبلغ مستوى الكفاف حاليا لشخص يعيش بمفرده 500 كرونة إستونية. |
C'est également un indicateur utile dans la mesure où il permet de suivre les tendances en matière de pauvreté, y compris dans les pays à revenu intermédiaire; il suit en effet généralement les mêmes tendances que des seuils de pauvreté fixés à un niveau plus élevé. | UN | وهو مفيد أيضا في رصد اتجاهات الفقر، بما في ذلك الفقر في البلدان المتوسطة الدخل لأنه يتناول عموما نفس الاتجاهات التي تتناولها خطوط الفقر العالية. |