ويكيبيديا

    "خفض الديون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduction de la dette
        
    • réduire la dette
        
    • allégement de la dette
        
    • de désendettement
        
    • obtenir des réductions
        
    L'attention a également été attirée sur les besoins urgents en matière de réduction de la dette des pays à revenu moyen inférieur. UN كما وجه الانتباه إلى الاحتياجات العاجلة لدى بلدان الشريحة الدنيا من فئة الدخل المتوسط إلى خفض الديون.
    Certains programmes de réduction de la dette ont également été lancés dans le courant de l'année, notamment en Argentine. UN وقد اضطلع أيضا ببعض من عمليات خفض الديون أثناء العام، ولاسيما في اﻷرجنتين.
    Nous sommes reconnaissants à tous nos partenaires de la réduction de la dette et des annulations dont nous bénéficions. UN ونحن ممتنون لكل شركائنا على خفض الديون وإلغاءات الديون التي نحصل عليها.
    Il faut recourir davantage aux mécanismes existants et les développer en vue de réduire la dette extérieure et les dépenses au titre du service de la dette. UN ومن الضروري التوسع في استخدام وتطوير اﻵليات القائمة من أجل خفض الديون الخارجية وتكاليف خدمتها.
    L'existence de décotes sur le marché a été l'un des principaux facteurs à l'origine des décisions visant à réduire la dette commerciale des pays d'Amérique latine, dans le cadre du plan Brady, et le degré de réduction de la dette suivait alors de très près le marché. UN وكان وجود خصومات السوق عاملا رئيسيا في قرارات الخفض التدريجي لديون أمريكا اللاتينية المستحقة للمصارف التجارية من خلال خطة برادي، وكانت درجة خفض الديون تتبع حركة السوق بدرجة كبيرة.
    vi) À prendre d'autres mesures de réduction et d'allégement de la dette extérieure, et notamment à continuer de rechercher des moyens novateurs de régler le problème de l'endettement; UN ' ٦ ' أن تسعى إلى زيادة خفض الديون الخارجية وتدابير تخفيف عبء الديون، بما في ذلك البحث عن وسائل ابتكارية لمعالجة مشكلة الديون؛
    52. Les opérations réalisées par le Fonds de désendettement de l'IDA ont très nettement augmenté. UN ٥٢ - ارتفع بشكل حاد عدد العمليات ضمن مرفق خفض الديون الذي تديره المؤسسة الانمائية الدولية.
    On a en outre souligné la nécessité de revoir le lien établi entre la réduction de la dette et l'adhésion aux politiques d'ajustement structurel de ces deux institutions. UN كما أشير بصفة خاصة الى ضرورة اجراء استعراض للصلة بين خفض الديون والالتزام بهذه السياسات.
    Il souhaite aussi que de nouveaux progrès soient accomplis dans la réduction de la dette, qui paralyse toujours le développement de bon nombre de pays en développement. UN وهي تود أيضا أن ترى تقدما جديدا محققا في خفض الديون التي لا تزال تشل حركة تنمية العديد من البلدان النامية.
    Troisièmement, la réduction de la dette doit être suffisamment substantielle pour influer sur la situation économique future des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire (tranche inférieure) endettés. UN ثالثا، إن حجم خفض الديون لا بد وأن يكون كبيرا لكي يكون مؤثرا في المستقبل الاقتصادي للبلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض التي تعاني من الديون.
    En conséquence, le degré de réduction de la dette, de même que les intérêts dus et les conditions d'amortissement, varieraient selon les pays. UN وسيؤدي ذلك الى اختلاف في مستويات خفض الديون فيما بين البلدان المدينة المختلفة وإلى فروق في الفوائد وشروط التسديد للديون المخفضة.
    Quatrièmement, la réduction de la dette devrait être appliquée aux trois grandes catégories de créanciers : créanciers publics au titre de l'aide bilatérale, créanciers du secteur privé et créanciers multilatéraux. UN رابعا، سيلزم تطبيق خفض الديون على فئات الدائنين الرئيسية الثلاث جميعها: الدائنين الرسميين الثنائيين، والمقرضين من القطاع الخاص، والدائنين المتعددي اﻷطراف.
    7. Il ne faut pas oublier que la réduction de la dette ne saurait suffire à rétablir la viabilité extérieure. UN ٧ - واسترسل يقول إنه ينبغي التسليم بأن خفض الديون لا يكفي في حد ذاته لاستعادة إمكانية البقاء الخارجية.
    On compte au nombre de ces engagements la réduction de la dette africaine, des flux de ressources adéquats, un accès plus grand aux marchés et une aide à la diversification et au renforcement des capacités. UN وتشمل هذه الالتزامات خفض الديون الأفريقية، وتقديم تدفقات كافية من الموارد، وتوفير فرص أكبر للوصول إلى الأسواق، والمساعدة في عملية التنويع وفي بناء القدرات.
    L'Équateur, qui fait tout pour promouvoir le développement intégral de la nation, lance un appel très ferme à la coopération internationale pour que soient mis en oeuvre des programmes ayant pour but l'allégement et la réduction de la dette extérieure des pays en développement qui sont fortement endettés. UN وتسعى اكوادور جاهدة لتحقيق التنمية الشاملة للأمة، وهي تتوجه بنداء قوي للتعاون الدولي من أجل تنفيذ برامج تهدف إلى خفض الديون الخارجية للبلدان النامية المثقلة بالديون، وتخفيف آثارها.
    Pour que les dépenses publiques soient soutenues, une économie saine, un budget public équilibré et des efforts de réduction de la dette peuvent se révéler nécessaires. UN وبغية ضمان استمرار هذه النفقات العامة قد يكون من اللازم وجود اقتصاد صحي وميزانية عامة متوازنة وبذل جهود من أجل خفض الديون.
    Qui plus est, l'utilisation des réserves du FMI pour réduire la dette n'aurait pas d'incidence sur les dépenses publiques des gouvernements des pays développés. UN وعلاوة على ذلك، لن تكون لاستخدام احتياطيات الصندوق من أجل خفض الديون أية آثار بالنسبة للانفاق العام لحكومات البلدان المتقدمة.
    J'ajouterai que les États-Unis ont en outre entrepris de réduire la dette dans le cadre de l'initiative “Entreprise pour les Amériques”, programme complet pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui englobe le commerce, les investissements, l'allégement de la dette et l'environnement. UN وأود أن أضيف أن الولايات المتحدة أقدمت أيضا على خفض الديون بموجب المبادرة المسماة بالمشاريع من أجل البلدان اﻷمريكية، وهو برنامج شامل يعني بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ويركز على التجارة والاستثمار والتخفيف من عبء الديون والبيئة.
    Le Fonds de désendettement de l'Association internationale de développement a également aidé notablement à réduire la dette commerciale des pays les plus pauvres, grâce à des rachats. UN وقد كان لمرفق خفض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية تأثير هام أيضا على خفض الدين التجاري ﻷفقر البلدان وذلك من خلال برامج إعادة الشراء .
    — Nécessité de traiter la dette multilatérale. Les participants sont convenus que les efforts visant à obtenir des réductions devaient également porter sur la dette multilatérale si l'on voulait améliorer la situation des pays surendettés. UN - ضرورة التصدي للديون المتعددة اﻷطراف - رأى الاجتماع أنه لكي تثمر الجهود الرامية الى خفض الديون شيئا من التخفيف من عبء المديونية في البلدان المثقلة بالديون، فلا بد لها أن تشمل أيضا الديون المتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد