6. Opérations aériennes. Le contingent argentin continuera d'assurer le soutien aérien nécessaire au moyen de deux hélicoptères légers d'observation Hughes H-500 D/369 M avec une capacité JVN. | UN | ٦ - العمليات الجوية: ستواصل الوحدة اﻷرجنتينية توفير الدعم الجوي المطلوب مستخدمة طائرتي هليكوبتر خفيفتين للمراقبة من طراز هيوز H-500 D/369M، لهما القدرة على الطيران والمراقبة ليلا. |
Les trois hélicoptères Gazelle que le Royaume-Uni avait fournis pour la période allant du 16 juin au 30 septembre 1994 ont été remplacés par deux hélicoptères légers d'observation Hugues H-500 D/M fournis par l'Argentine. | UN | وتم الاستعاضة عن الطائرات العمودية الثلاث من طراز غزيل التي وفرتها المملكة المتحدة للفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بطائرتين عموديتين خفيفتين للمراقبة من طراز H-500D/M قدمتهما اﻷرجنتين. |
Le contingent argentin assurera l'appui aérien nécessaire au moyen de deux hélicoptères légers d'observation Hughes H-500 D/369M équipés de dispositifs leur permettant d'effectuer des vols de nuit et des observations nocturnes. Des ressources ont été prévues au titre des frais de location pour 1 080 heures de vol, à raison d'environ 900 dollars l'heure, y compris les pièces de rechange et l'entretien. | UN | ستقوم الوحدة اﻷرجنتينية بتقديم الدعم الجوي المطلوب عن طريق استخدام طائرتي مراقبة عموديتين خفيفتين من طراز هيوز H-500 D/369 M، لهما القدرة على الطيران الليلي والمراقبة، بسعر استئجار قدره حوالي ٩٠٠ دولار لكل ساعة طيران ولمدة ٠٨٠ ١ ساعة بما في ذلك قطع الغيار والصيانة. |
Des ressources sont également prévues pour deux avions légers de passagers Citation-II qui serviront à transporter de hautes personnalités aux fins des opérations de commandement et de liaison. | UN | ورصد اعتماد لطائرتي ركاب خفيفتين من طراز Citation-II لاستخدامهما لنقل ضباط القيادة وضباط الاتصال. |
Des ressources sont prévues pour deux avions légers de passagers Cessna Caravan C-208 de 10 places devant permettre de répondre à divers besoins opérationnels dans l'ensemble de la zone de la Mission. | UN | ورصد اعتماد لطائرتي ركاب خفيفتين من نوع Cessna Caravan C-208 منهما ذات ١٠ مقاعد وذلك لمختلف الاحتياجات التشغيلية في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
L'Espagne a mis un terme à son prêt de deux hélicoptères militaires légers à compter du 1er février 2012. | UN | وفي 1 شباط/ فبراير 2012، أنهت إسبانيا مساهمتها في القوة بطائرتي هليكوبتر عسكريتين خفيفتين. |
43. M. RIVA (Argentine) dit qu'en ce qui concerne les heures de vol des deux hélicoptères légers d'observation fournis par le contingent argentin, aucun nombre minimum n'ayant été spécifié, le nombre avancé, à savoir 1 080, peut être considéré comme un maximum. | UN | ٤٣ - السيد ريفا )اﻷرجنتين(: قال إن رقم ١ ٠٨٠ ساعة لاستخدام طائرتي هيلكوبتر خفيفتين للمراقبة قدمتهما الوحدة اﻷرجنتينية يشكل الحد اﻷقصى نظرا لعدم تحديد الحد اﻷدنى، وأن معدل استئجار طيران المراقبة هو ٨٣١ دولارا وليس ٩٠٠ دولار كما جاء في التقرير. |
Les 20 hélicoptères supplémentaires alloués à la Mission comprendraient 4 hélicoptères d'attaque, 6 hélicoptères militaires de manœuvre et 4 hélicoptères légers de surveillance fournis en vertu de lettres d'attribution, ainsi que 2 hélicoptères-cargo lourds, 2 hélicoptères légers d'observation et 2 hélicoptères moyens de manœuvre pouvant être utilisés pour des opérations de sauvetage. | UN | كما سيشمل أسطول البعثة المكون من 20 طائرة هليكوبتر 4 طائرات هجومية و 6 طائرات للاستخدامات العسكرية و 4 طائرات هليكوبتر خفيفة للاستطلاع يتم توفيرها بموجب ترتيب طلبات التوريد، بالإضافة إلى طائرتي هليكوبتر للنقل الثقيل وطائرتي هليكوبتر خفيفتين للمراقبة وطائرتي هيلكوبتر متوسطتين متعددتي الاستخدامات وقادرتين على البحث والإنقاذ. |
Les prévisions de dépenses comprennent le coût de deux avions légers de passagers de type B-200 ou de type analogue, qui serviront à la surveillance de l'application du cessez-le-feu et au contrôle de désarmement et de l'embargo sur les armements. | UN | ويشمل التقدير تكلفة طائرتين خفيفتين للركاب من طراز B-200 أو ما يماثله لاستخدامهما في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار باﻹضافة إلى مراقبة نزع السلاح وحظر اﻷسلحة. |
73. Il est envisagé de louer deux avions légers de transport de passagers de type B-200. | UN | ٣٧ - ويقترح استئجار طائرتي ركاب خفيفتين من طراز B-200)(. |
75. À la date du 8 février 1995, UNAVEM II utilisait pour ses opérations aériennes des avions loués auprès de sociétés privées : deux avions légers de commandement et de liaison Beechcraft B-200 et un avion de transport mixte à moyen tonnage Antonov AN-26. | UN | ٥٧ - في ٨ شبــاط/فبراير ١٩٩٥، كانـت العمليات الجويـة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا تتألف من الاستئجار التجــاري لطائرتيـن خفيفتين للاتصـال القيادي من طــراز Beechcraft B-200 ولطائرة متوسطة للنقل والركاب، من طراز Antonov AN-26. |
Violation : Les 9 et 13 janvier 1996, les autorités cubaines ont repéré, au-dessus du territoire de la province de La Havane, deux avions légers en provenance de l'aéroport d'Opa-Locka (Floride). | UN | انتهاك: في ٩ و ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ - اكتشفت السلطات الكوبية طائرتين خفيفتين قادمتين من مطار أوبا لوكا في فلوريدا حلقتا فوق اقليم مقاطعة هافانا وألقتا بمنشورات هدامة تشجع على القيام بأعمال ضد النظام الدستوري الكوبي. |
Des dépenses non renouvelables sont prévues pour remplacer 60 véhicules sur un parc de 1 345 véhicules et pour l'acquisition de deux chariots élévateurs légers à coulisses supplémentaires à des fins d'entretien général. | UN | ويغطي الاعتماد غير المتكرر المقترح تكاليف للاستعاضة عن 60 مركبة من قوام قدره 345 1 مركبة وتوفير رافعتين شوكيتين إضافيتين قابلتين للامتداد (خفيفتين) لأغراض الصيانة العامة. |