ويكيبيديا

    "خلاف أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différend ou
        
    • litige ou
        
    • divergence ou
        
    • désaccord ou
        
    Aucun différend ou polémique ou aucune difficulté d'application ne sont encore survenus dans l'application du principe de la non-discrimination dans ce cadre depuis l'adoption de la loi portant le présent code. UN ولم يظهر أي خلاف أو جدال أو أي صعوبة في تطبيق مبدأ عدم التمييز بهذا الشكل منذ أن صدر قانون إصدار مدونة العمل.
    Le droit international humanitaire et la pratique des Nations Unies imposent de dissocier les aspects humanitaires d'un différend ou d'un conflit de sa solution politique. UN وينص القانون الإنساني الدولي وممارسة الأمم المتحدة على الفصل بين الجوانب الإنسانية لأي خلاف أو نزاع وحله سياسيا.
    iv) Contrôle, établissement des faits et comptes rendus concernant les questions auxquelles s'appliquent les obligations fixées par les instruments pertinents même si aucun différend ou aucune controverse n'a encore surgi entre les Parties; UN ' ٤ ' المراقبة وتقصي الحقائق والابلاغ فيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالالتزامات بموجب الصك ذي الصلة، حتى إذا لم يكن قد نشب بعد خلاف أو نزاع بين اﻷطراف؛
    Tout différend, litige ou demande d’indemnisation auxquels donnerait lieu, ou qui aurait trait, au présent Accord sera réglé par voie de négociation ou par d’autres moyens de règlement dont conviendront les parties. UN تجري تسوية أي نزاع أو خلاف أو مطالبة ناشئة عن هذا الاتفاق أو فيما يتصل به عن طريق التفاوض أو أي وسيلة أخرى يُتفق عليها للتسوية.
    Les parties conviennent d'être liées par la sentence rendue en tant que règlement définitif du différend, litige ou de la réclamation entre elles. UN ويلتزم الطرفان بأي قرار تحكيمي يصدر نتيجة لذلك التحكيم بوصفه حكما قضائيا نهائيا في أي خلاف أو مطالبة أو نزاع من هذا القبيل.
    2. Sauf accord contraire, l'une ou l'autre des Parties peut saisir la Cour internationale de Justice de toute divergence ou de tout différend qui surgit entre elles en ce qui concerne l'interprétation ou l'exécution du présent Accord. UN ٢ - يجوز ﻷي طرف من الطرفين أن يحيل إلى محكمة العدل الدولية أي خلاف أو نزاع ينشأ بينهما بشأن تفسير أو تنفيذ هذا الاتفاق، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    Tout désaccord ou différend doit être réglé à l'amiable. UN وأي خلاف أو نزاع لا بد من تسويته بصورة ودية.
    Il a été fait observer en outre que cette omission était parfaitement logique puisque, lorsque l’application du Chapitre VII s’imposait, le règlement de tout différend ou conflit devait passer après la nécessité de maintenir ou de rétablir la paix et la sécurité internationales. UN وأشير كذلك إلى أن هذا اﻹغفال يعتبر منطقيا تماما ﻷنه حيثما يستدعي اﻷمر تطبيق الفصل السابع، فإنه ينبغي أن يكون لتسوية أي خلاف أو نزاع سابق المحل الثاني بعد ضرورة صون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما.
    Tout litige, différend ou réclamation né du présent contrat ou se rapportant au présent contrat, ou à son inexécution, à sa résolution ou à sa nullité, sera tranché par voie d'arbitrage conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN يُسوَّى أي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد أو تتعلق به، أو عن الإخلال به أو إنهائه أو بطلانه، بواسطة التحكيم وفقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Ces techniques ont pour point commun de chercher à créer des relations logiques entre ces règles et principes de façon à savoir comment les utiliser dans un différend ou un conflit donné. UN والقاسم المشترك بين هذه الأساليب هو سعيها لإيجاد علاقات مجدية بين هذه القواعد والمبادئ لتحديد كيفية استخدامها في أي خلاف أو نزاع بعينه.
    Article 3 : Les Parties conviennent de régler tout différend ou désaccord pouvant surgir de l'interprétation ou de la mise en œuvre du présent Accord de façon pacifique, à travers le dialogue, la compréhension mutuelle et des négociations directes. UN المادة 3: يتفق الطرفان على تسوية أي خلاف أو نزاع قد ينشأ بينهما عن تفسير أو تنفيذ هذه الاتفاقية سلميا عن طريق الحوار والتفاهم والتفاوض المباشر.
    La sentence qu'il prononce vaut règlement définitif du litige, différend ou réclamation et s'impose aux parties. UN وتُلزم الأطراف بأي قرار لتحكيم يصدر نتيجة لذلك التحكيم باعتباره الحكم النهائي في أي منازعة أو خلاف أو دعوى من هذا القبيل.
    Tout différend ou litige survenant à ce sujet, qui ne serait pas réglé par le Comité mixte, sera porté devant la Commission fluviale mixte indo-bangladais. UN وأي خلاف أو نزاع ينشأ في هذا الصدد إذا لم تحله اللجنة، فإنه يحال إلى اللجنة الهندية - البنغلاديشية المشتركة المعنية باﻷنهار.
    Arbitrage : Tout différend ou contentieux né de l'exécution du contrat ou portant sur la validité de celui-ci, sur une allégation de rupture de contrat ou sur la résiliation du contrat, s'il ne peut être réglé à l'amiable comme indiqué ci-dessus, est soumis, à l'initiative de l'une ou l'autre partie, à la procédure d'arbitrage définie par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN التحكيم: إذا نشأ عن هذا العقد أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين، ما لم تتم تسويته وديا، على النحو المنصوص عليه أعلاه، يجوز لأي من الطرفين إحالة النـزاع أو الخلاف أو المطالبة إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ.
    25. Faute de règlement par voie de négociations directes, tout différend ou réclamation résultant du présent contrat est réglé conformément au Règlement d'arbitrage en vigueur de la CNUDCI. UN 25 - إذا نشأ عن هذا العقد أو عن أي خرق له، أو وفقا له، خلاف أو مطالبة، ما لم يُسوَّ عن طريق التفاوض المباشر، يُسوّى وفقا لقواعد مصالحة الأونسيترال المعمول بها حاليا.
    1. À moins qu'il ne soit réglé à l'amiable par voie de négociations directes, tout différend ou réclamation résultant du présent accord de prêt remboursable ou d'une quelconque violation de celui-ci, ou en rapport avec ledit accord, est soumis à arbitrage conformément au Règlement d'arbitrage en vigueur de la CNUDCI . UN 1 - إذا نشأ عن هذا الاتفاق أو عن أي خرق له، أو بصدده، خلاف أو مطالبة، ما لم يُسوَّ ودّيا عن طريق التفاوض المباشر، يُحال إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ.
    Règlement amiable : Le PNUD et le vacataire font de leur mieux pour régler à l'amiable tout différend, litige ou réclamation résultant du contrat ou de la violation, de la dénonciation ou de l'invalidité de celui-ci. UN التسوية الودية: يبذل البرنامج الإنمائي والمتعاقد الفرد قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن الاتفاق، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله.
    Les parties font de leur mieux pour régler à l'amiable tout différend, litige ou réclamation résultant du contrat ou de la violation, de la dénonciation ou de l'invalidité de celui-ci ou en rapport avec le contrat. UN يبذل الطرفان قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة ينشأ عن الاتفاق، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، أو يتعلق بذلك.
    14.12.1 Règlement amiable : l'UNOPS et le vacataire font de leur mieux pour régler à l'amiable tout différend, litige ou réclamation résultant du contrat ou de la violation, de la dénonciation ou de l'invalidité de celui-ci. UN 14-12-1 - التسوية الودية: يبذل مكتب خدمات المشاريع والمتعاقد الفرد قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة ينشأ عن اتفاق فرادى المتعاقدين، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله.
    Toute divergence ou tout différend concernant l'interprétation ou l'application des présents articles est résolu dans les meilleurs délais d'un commun accord par des moyens pacifiques choisis par les parties comme, entre autres, la soumission du différend à une procédure d'arbitrage ou de règlement judiciaire. UN " أي خلاف أو نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه المواد يسوّى على نحو سريع باتفاق متبادل بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف والتي تشمل إحالة النزاع إلى التحكيم أو التسوية القضائية.
    2. À l'exception de la divergence visée au paragraphe 1 de l'article 5, l'une ou l'autre des Parties peut saisir la Cour internationale de Justice de toute divergence ou de tout différend qui s'élèvent entre elles en ce qui concerne l'interprétation ou l'exécution du présent Accord intérimaire. UN ٢ - يجوز ﻷي طرف من الطرفين أن يرفع إلى محكمة العدل الدولية أي خلاف أو نزاع ينشأ بينهما بشأن تفسير أو تنفيــذ هــذا الاتفــاق المؤقت، باستثناء الخلاف المشار إليه في الفقرة ١ من المادة ٥.
    En outre, les deux parties sont convenues que toute divergence ou tout différend concernant l'application de l'Accord intérimaire serait portés par l'une ou l'autre des deux parties devant la Cour internationale de Justice, à l'exception du différend portant sur le nom (art. 21 de l'Accord intérimaire). UN هذا وقد اتفق كلا الطرفين على أن يقدم أي منهما أي خلاف أو نزاع بشأن تنفيذ الاتفاق المؤقت إلى محكمة العدل الدولية، ما عدا الاختلاف حول اسم الدولة (المادة 21 من الاتفاق المؤقت).
    En cas des désaccord ou de conflit concernant la maternité ou la paternité, chacun garde l'entière liberté de décider en fin de cause. UN وفي حالة نشأة خلاف أو نزاع حول الأبوة أو الأمومة يكون لكل من الأبوين مطلق الحرية في أن يتخذ في النهاية قرارا بشأن المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد