ويكيبيديا

    "خلاف حول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • désaccord sur
        
    • doute sur
        
    • le point de
        
    • entendre sur
        
    • controverses sur
        
    • controverse
        
    • désaccord au sujet
        
    Il arrive souvent qu'un désaccord sur un aspect d'un projet puisse être résolu par l'adjonction d'un commentaire ou par le transfert d'une disposition du texte dans le commentaire ou vice versa. UN وكثيرا ما يحدث أن تتسنى تسوية خلاف حول جانب ما من جوانب أحد المشاريع من خلال تقديم تعليق إضافي لها أو من خلال نقل حكم ما من النص إلى التعليق أو بالعكس.
    D'abord un désaccord sur le blé ou sur des revendications territoriales, puis on en vient à des menaces nucléaires. Open Subtitles في دقيقة, هو خلاف حول القمح و حقوق ملكية الأراضي, و في الدقيقة التالية, إنها مواجهة نووية.
    En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit ou non d'une question de fond, la question visée est traitée comme une question de fond, à moins que la Conférence n'en décide autrement à la majorité requise pour les décisions sur les questions de fond. UN وعندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت المسألة موضوعية أم لا تعالج هذه المسألة على أنها موضوعية ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك باﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit ou non d'une question de fond, la question visée est traitée comme une question de fond, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement à la majorité requise pour les décisions sur les questions de fond. UN وعندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت المسألة موضوعية أم لا، تعالج هذه المسألة على أنها موضوعية ما لم يقرر المجلس التنفيذي غير ذلك باﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    Lorsqu'il y a en présence plusieurs parties au différend qui font cause séparée, ou en cas de désaccord sur le point de savoir si elles font cause commune, après consultation avec les parties, le Secrétaire général nomme un membre du tribunal. UN وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف.
    8. Les deux parties continuent à ne pas s'entendre sur la nature et l'étendue de la Zone jaune et à y aménager des fortifications défensives. UN ٨ - وما زال كلا الطرفين على خلاف حول طبيعة ونطاق المنطقة الصفراء وهما يواصلان بناء تحصينات دفاعية ميدانية داخل هذه المنطقة.
    Ce qui fâche les gens à propos de Shakespeare, ce qui se cache derrière toutes les controverses sur Shakespeare, c'est la rage. Open Subtitles ما يغضب الناس حول (شكسبير) ما يكمن وراء كل خلاف حول (شكسبير)، هو الغضب.
    23. Les opposants font toutefois valoir que la question de savoir si le désavantage est dû à une discrimination actuelle ou est une séquelle d'une discrimination antérieure est sujette à controverse. UN 23- لكن المعارضين يشيرون إلى احتمال نشوء خلاف حول ما إذا كانت مشكلة الحرمان مشكلة تمييز راهن أو مشكلة ناتـجة عن الآثار الطويلة الأمد للتمييز السابق.
    En cas de désaccord au sujet de la compétence de la commission de conciliation, celle-ci décide si elle est ou non compétente. UN في حالة أي خلاف حول ما إذا كانت لجنة التوفيق لديها الصلاحية لبحث المسألة المحالة إليها، فتقوم اللجنة بالبت فيه.
    J'ai repris l'affaire, on a eu un désaccord sur la personne à envoyer ici. Open Subtitles أنا جديدة في هذه القضية، وكان هناك خلاف حول من سيحضر هذا الإجتماع
    Lorsqu'il y a en présence plusieurs parties au différend qui font cause séparée, ou en cas de désaccord sur le point de savoir si elles font cause commune, après consultation avec les parties, le Secrétaire général nomme un membre du tribunal. UN وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف.
    Lorsqu'il y a en présence plusieurs parties au différend qui font cause séparée, ou en cas de désaccord sur le point de savoir si elles font cause commune, après consultation avec les parties, le Secrétaire général nomme un membre du tribunal; UN وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانوا ذوي مصلحة مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف؛
    8. En cas de désaccord sur l'interprétation des clauses du présent Accord, les deux parties le soumettent à l'appréciation de la médiation en vue de son règlement; UN 8 - إذا حدث أي خلاف حول تفسير بنود هذا الاتفاق، يعرض الطرفان الأمر على الوساطة بغرض إيجاد حل لذلك.
    54. Le PRÉSIDENT dit qu'il ne semble pas y avoir de désaccord sur l'importance cruciale des biotechnologies et de leur impact sur le développement industriel. UN 54- الرئيس: قال إنه ليس هناك فيما يبدو أي خلاف حول الأهمية الحاسمة للتكنولوجيا الاحيائية وتأثيرها على التنمية الصناعية.
    En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit ou non d'une question de fond, la question visée est traitée comme une question de fond, à moins qu'il n'en soit décidé autrement à la majorité requise pour les décisions sur les questions de fond. UN وعندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت القضية موضوعية أو لا، تعالج هذه المسألة على أنها موضوعية ما لم تقرر غير ذلك اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit ou non d'une question de fond, la question visée est traitée comme une question de fond, à moins qu'il n'en soit décidé autrement à la majorité requise pour les décisions sur les questions de fond. UN وعندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت القضية موضوعية أو لا، تعالج هذه المسألة على أنها موضوعية ما لم تقرر غير ذلك اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit ou non d'une question de fond, la question visée est traitée comme une question de fond, à moins que la Conférence n'en décide autrement à la majorité requise pour les décisions sur les questions de fond. UN وعندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت المسألة موضوعية أم لا، تعالج هذه المسألة على أنها موضوعية ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك بالأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    6. Lorsque plus de deux parties font cause séparée ou ne peuvent s'entendre sur le point de savoir si elles doivent faire cause commune, les parties au différend appliquent le paragraphe 2 dans toute la mesure possible. UN ٦- في المنازعات التي تقوم بين أكثر من طرفين لهما مصالح مختلفة، أو عند وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهما مشتركة، تطبق اﻷطراف الفقرة ٢ قدر اﻹمكان.
    6. Lorsque plus de deux parties font cause séparée ou ne peuvent s'entendre sur le point de savoir si elles doivent faire cause commune, les parties au différend appliquent le paragraphe 2 dans toute la mesure possible. UN ٦ - في المنازعات التي تقوم بين أكثر من طرفين لهما مصالح مختلفة، أو عند وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهما مشتركة، تطبق اﻷطراف الفقرة ٢ قدر اﻹمكان.
    Ce qui fâche les gens à propos de Shakespeare, ce qui se cache derrière toutes les controverses sur Shakespeare, c'est la rage. Open Subtitles ما يغضب الناس حول (شكسبير) ما يكمن وراء كل خلاف حول (شكسبير)، هو الغضب.
    S'agissant des violations graves des obligations essentielles envers la communauté internationale, le chapitre III constitue un compromis visant à mettre fin à la controverse sur l'article 19 se rapportant à la distinction entre crimes internationaux et délits. UN 34 - وفيما يتعلق بالإخلالات الجسيمة الأساسية تجاه المجتمع الدولي، قال إن الفصل الثالث يمثل حلاً توفيقياً للتغلب على ما تثيره المادة 19 من خلاف حول مسألة الجنايات الدولية، بالمقارنة بالجنح.
    En cas de désaccord au sujet de la compétence de la commission de conciliation, celle-ci décide si elle est ou non compétente. UN في حالة أي خلاف حول ما إذا كانت لجنة المصالحة لديها الصلاحية لبحث المسألة المحالة إليها، فتقوم اللجنة بالبت فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد