Je pense que tu es marié depuis un peu trop longtemps, et que tu essaies de vivre à travers moi. | Open Subtitles | أعتقدُ أنَّك متزوجٌ لفترةٍ طويلةٍ قليلاً ولذلك تحاولُ عيشَ حياتكَ من خلالي ولكن بشكلٍ غيرُ مباشر |
J'ai essayé, mais ses yeux, ils m'ont mis en transe, et j'ai senti qu'elle pouvait regarder à travers moi. | Open Subtitles | حاولت الا انظر ولكن عيناها امسكوا بي في النشوة وشعرت بانها يمكنها النظر من خلالي |
Je serai à l'écoute et à la disposition de tous ceux qui souhaiteraient partager leurs idées, leurs suggestions et propositions avec moi et, à travers moi, avec l'ensemble des délégations ici présentes. | UN | وسأصغي لأي شخص قد يود طرح أفكاره ومقترحاته واقتراحاته عليَّ، ومن خلالي على كافة الوفود الموجودة هنا. |
Par ma voix, le Honduras exprime sa reconnaissance à tous ceux qui souhaitent nous aider dans notre entreprise. | UN | وتعرب هندوراس من خلالي عن شكرها على الاستعداد لدعمنا في هذه الجهود. |
Parce qu'à travers moi, lui et Dieu vont vaincre les Ténèbres. | Open Subtitles | لأنه من خلالي هو و الإله "سيقومان بهزيمة "الظلام |
Tu seras toujours déçue si tu essaies de vivre à travers moi. | Open Subtitles | لأنك سوف تكونين دائما مصابة بخيبة أمل اذا حاولتي العيش من خلالي |
- La voiture est passée à travers moi. - Je l'ai fait pour te sauver la vie. | Open Subtitles | السيارة مرت من خلالي فعلت ذلك لإنقاذ حياتك |
Elle est passée à travers moi. Nous ne faisions qu'un. | Open Subtitles | لقد عبرت من خلالي كنا شخص واحد لجزء من الثانية |
Mais à travers moi, il exercerait un pouvoir trop grand et effroyable. | Open Subtitles | و لكن من خلالي, سوف يدبر قوة عظيمة و فظيعة لا يمكن تخيلها. |
Les femmes disaient qu'elles voyaient à travers moi ! | Open Subtitles | لسنوات، النساء يخبرونني أنهم يمكنهم أن يروا من خلالي. |
Je laisse Dieu accomplir ses desseins à travers moi. | Open Subtitles | أنا فقط أحضر وأترك المولى يعمل من خلالي. |
Je sens les morts de mes camarades passer à travers mon corps... je ne ressens rien... | Open Subtitles | وفياتهم تتدفق من خلالي. كم هذا غريب. أنا لا أشعر بشيء. |
Permettez-moi de ne pas flancher et laisser le sang du Christ couler à travers moi. | Open Subtitles | دعني لا اجفل ودع الدم لسيد المسيح يجري من خلالي |
6 mois de conversations à moi même, moi en colère, les gens me passant à travers. | Open Subtitles | ستة اشهر من المحادثة من جانب واحد كنت اصرخ ، الناس فقط كانوا يمشون من خلالي |
Elles tiennent, par ma voix, à renouveler aux gouvernements concernés et aux familles des victimes l'expression de leur solidarité et de leur très vive sympathie. | UN | ويودون من خلالي أن يؤكدوا من جديد تضامنهم وتعاطفهم الخالص مع الحكومات المعنية وأسر الضحايا. |
Le Sénégal, par ma voix, a le plaisir de vous adresser, Monsieur le Président, nos chaleureuses félicitations à l'occasion de votre brillante élection à la Présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session ordinaire. | UN | ويسر السنغال أن توجه من خلالي تهنئتها الحارة إليكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم اللامع لرئاسة الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Elle tient par ma voix, à la confirmer aujourd'hui devant l'Assemblée en condamnant une nouvelle fois toutes les formes prises par le terrorisme qui frappe aveuglément et sans répit de trop nombreux innocents, comme on a pu le constater encore récemment. | UN | ومن خلالي تؤكد موناكو أمام الجمعية العامة هذا القرار، مُدينة مرة أخرى جميع أشكال اﻹرهاب، الذي يضرب بدون بصيرة ورحمة كثيرا من اﻷبرياء، على النحو الذي لاحظناه من جديد مؤخرا. |
Et si vous voulez contacter mon client, vous le verrez avec mon intermédiaire et de manière appropriée, à travers le... | Open Subtitles | وإن كنت تريد أن تتواصل مع موكلي، عليك أن تمر من خلالي بأخلاق لائقة. من خلال الـ.. |
Si tu le veux, tu dois me passer sur le corps. | Open Subtitles | ان كنت تريديه عليك العبور من خلالي حسنا حسنا |
Même après m'avoir vu, du bar, de dehors, peu importe où vous étiez, vous auriez dû voir en moi et continuez votre chemin, mais non. | Open Subtitles | حتى عندما كنت وضعت لأول مرة العينين لي، من شريط، من الخارج، من أينما كنتم، أنت يجب أن ينظر من خلالي |
Tout l'approvisionnement passe par moi, et tu ne devais pas travailler sur la réparation du secteur 5 ? | Open Subtitles | إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي وآلا يجب أن تعمل على إغلاق الثقب في القسم الخامس؟ |
J'entends les mots me traverser la tête à l'envers. | Open Subtitles | أسمع الكلمات تعبر من خلالي بطريقة عكسيّة. |