ويكيبيديا

    "خلال إنتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en produisant
        
    • lors de la fabrication
        
    • au cours de la production
        
    • pendant la production
        
    • durant la production
        
    • à travers la production
        
    Le Gouvernement l'a reconnu en produisant des annonces d'intérêt général qui ont été diffusées à la télévision nationale. UN وقد اعترفت الحكومة بذلك من خلال إنتاج إعلانات خدمة المجتمع التي أذيعت عبر التلفزيون الوطني.
    À cet effet, les pays de la région doivent axer leurs efforts sur la diversification et sur le renforcement de la résilience économique, notamment en produisant des biens et services pouvant soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux. UN ووصولا لتلك الغاية، لا بد وأن تركز بلدان المنطقة على تنويع أنشطتها، وعلى بناء مرونتها الاقتصادية، بما في ذلك من خلال إنتاج سلع وخدمات قادرة على المنافسة في الأسواق العالمية.
    Pour réduire les déchets d'alpha- et de bêta-HCH produits lors de la fabrication de lindane, une option de gestion signalée par l'industrie consiste à les transformer en trichlorobenzène - un solvant - et en acide chlorhydrique (CCE, 2006), ce qui, toutefois, ne se fait plus depuis les années 70. UN وبغية خفض مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا خلال إنتاج الليندين، يتمثل أحد خيارات الإدارة الممكنة الذي أبلغت عنه الصناعة في تحويل أيزومرات النفايات إلى ثالث كلوريد البنزين الذواب (CEC, 2006) وحامض الهيدروكلوريد إلا أن ذلك توقف منذ السبعينات من القرن الماضي.
    Denier Van Der Gon et al. (2007) indiquent la formation de chloronaphtalènes au cours de la production de PCB comme source potentielle. UN وأبلغ Denier Van Der Gon وآخرون (2007) عن تكون النفثالينات خلال إنتاج مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة كمصدر محتمل.
    Élimination du tétrachlorure de carbone comme agent de transformation dans l'élimination du trichlorure d'azote pendant la production de chlore à Prodesal S.A. UN إزالة رابع كلوريد الكربون كعامل تصنيع في حذف ثلاثي كلوريد النتروجين خلال إنتاج الكلور في Prodesal S.A.
    79. Le HCBD est toujours obtenu de manière non intentionnelle durant la production d'hydrocarbures chlorés, en particulier de perchloréthylène et de trichloréthylène, mais également au cours d'autres procédés. UN 79 - ومازالت مادة البيوتادايين سداسي الكلور تتكون بصورة غير متعمدة خلال إنتاج الهيدروكربونات المكلورة، وخاصة الإيثيلين البيركلورى، والإيثيلين ثلاثي الكلور، إلا أن ذلك يحدث أيضاً خلال عمليات أخرى.
    Ces activités génératrices de revenus permettront aux collectivités de contribuer à la société à travers la production et la vente de leurs produits. UN وستُمكِّن هذه الأنشطة المدرة للدخل المجتمعات المحلية من المساهمة في المجتمع من خلال إنتاج وبيع منتجاتها.
    L'incinération contribue également à la protection du climat en produisant de l'énergie et en évitant les émissions de méthane provenant des décharges. UN كما يسهم الترميد في حماية المناخ من خلال إنتاج الطاقة وتجنب انبعاثات الميثان من مدافن النفايات.
    Il convient aussi de rendre hommage à l'oeuvre accomplie par le Groupe de la formation en vue de prêter assistance à la formation de personnel en produisant divers types de matériels didactiques. UN وأشارت إلى أن عمل الوحدة في مجال تقديم المساعدة لتدريب العاملين من خلال إنتاج أنماط مختلفة من مواد دعم التدريب ومناهج المعاهد للموظفين يستحق الثناء.
    Les agences gouvernementales se sont également attachées à davantage promouvoir les activités du mécanisme pour un développement propre (MDP) dans les milieux économiques et commerciaux en produisant des brochures d'information et en mettant en place un centre d'échange d'informations en ligne sur le MDP. UN وزادت الوكالات الحكومية أيضا من ترويجها لأنشطة آلية التنمية النظيفة في أوساط مجتمع الأعمال من خلال إنتاج مواد إعلامية، وإنشاء موقع لتبادل معلومات آلية التنمية النظيفة على الإنترنت.
    Il a prié le Département d'agir plus énergiquement pour dénoncer le réchauffement de la planète en produisant des messages publicitaires susceptibles d'être diffusés sur les médias nationaux. UN وطلب من الإدارة بذل مزيد من الجهود لإبراز آثار الاحترار العالمي من خلال إنتاج مواد للدعاية سهلة الاستعمال يمكن نشرها عبر وسائط الإعلام الوطنية.
    La Section de l'action éducative met en place des partenariats avec des partenaires intéressés pour sensibiliser le public aux grandes questions de l'heure en produisant et diffusant des informations, matériels et services éducatifs. UN يقوم قسم الاتصال بدوائر التعليم بإنشاء شراكات من أجل إذكاء الوعي بالقضايا العالمية من خلال إنتاج المعلومات والمواد والخدمات التثقيفية ونشرها.
    De la même manière, les coopératives aident à éliminer la pauvreté et à créer des emplois en produisant des biens et services à forte valeur ajoutée et en faisant participer les secteurs sociaux vulnérables. UN وبالمثل، فإن التعاونيات تساعد في القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل من خلال إنتاج البضائع والخدمات ذات القيمة المضافة العالية ومشاركة الشرائح الاجتماعية الضعيفة.
    Pour réduire les déchets d'alpha- et de bêta-HCH produits lors de la fabrication de lindane, une option de gestion signalée par l'industrie consiste à les transformer en trichlorobenzène - un solvant - et en acide chlorhydrique (CCE, 2006), ce qui, toutefois, ne se fait plus depuis les années 70. UN وبغية خفض مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا خلال إنتاج الليندين، يتمثل أحد خيارات الإدارة الممكنة الذي أبلغت عنه الصناعة في تحويل أيزومرات النفايات إلى ثالث كلوريد البنزين الذواب (CEC, 2006) وحامض الهيدروكلوريد إلا أن ذلك توقف منذ السبعينات من القرن الماضي.
    21. Le volume total de HCBD formé comme sous-produit constituant un déchet lors de la fabrication de produits chimiques chlorés dépassait celui de la production intentionnelle qui, rien qu'aux États-Unis, était de 14 000 tonnes en 1982 (IPCS, 1994, cité dans Lecloux, 2004). UN 21 - وكان الإنتاج الثانوي لنفايات هذه المادة بصورة غير متعمدة، والذي تكون خلال إنتاج المواد الكيميائية المكلورة أعلى من الإنتاج المتعمد بنحو 000 14 طن في 1982 في الولايات المتحدة بمفردها (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1994 التي نقلها ليكلو 2004).
    Le volume total de HCBD formé comme sousproduit constituant un déchet lors de la fabrication de solvants chlorés dépassait celui de la production intentionnelle qui, rien qu'aux Etats-Unis, était de 14 000 tonnes en 1982 (IPCS, 1994, cité dans Lecloux, 2004). UN 21 - وكان الإنتاج الثانوي لنفايات هذه المادة بصورة غير متعمدة، والذي تكون خلال إنتاج المذيبات المكلورة أعلى من الإنتاج المتعمد بنحو 000 14 طن في 1982 في الولايات المتحدة بمفردها (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1994 التي نقلها ليكلو 2004).
    Denier Van Der Gon et al. (2007) indiquent la formation de chloronaphtalènes au cours de la production de PCB comme source potentielle. UN وأبلغ Denier Van Der Gon وآخرون (2007) عن تكون النفثالينات خلال إنتاج مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة كمصدر محتمل.
    L'exposition professionnelle peut intervenir au cours de la production de des mousses de polyuréthane contenant des retardateurs de flamme, ainsi que pendant la fabrication des produits finis (Communautés européennes, 2001b). UN يمكن أن يحدث التعرض المهني خلال إنتاج مثبطات اللهب التي تحتوي على رغاوي البليوريتان وتصنيع الناتج النهائي (الجماعات الأوروبية، 2001ب).
    Selon le Comité d'études des polluants organiques persistants (2006), entre 7 500 et 13 500 kg de pentaBDE ont été émis dans l'air en 2000 à l'échelle mondiale, au cours de la production de mousse de polyuréthane. UN ووفقاً للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة (2006) تراوحت الانبعاثات العالمية من PentaBDE في الهواء خلال إنتاج رغاوي البليوريتان في 2000 بين 7500 و13500 كيلوغرام.
    pour les sols, émanant de sources locales pendant la production de mousse de polyuréthane; ou UN 2 - مخاطر محتملة على الأقسام المتعلقة بالتربة من مصادر محلية خلال إنتاج رغاوي البليوريتان؛
    pour les sols, émanant de sources locales pendant la production de mousse de polyuréthane; ou UN 2 - مخاطر محتملة على الأقسام المتعلقة بالتربة من مصادر محلية خلال إنتاج رغاوي البليوريتان؛
    Le HCBD est toujours obtenu de manière non intentionnelle durant la production d'hydrocarbures chlorés, en particulier de perchloréthylène, de trichloréthylène et de tétrachlorure de carbone, mais également au cours d'autres procédés. UN 91 - ومازالت مادة البيوتادايين سداسي الكلور تتكون بصورة غير متعمدة خلال إنتاج الهيدروكربونات المكلورة، وخاصة الإيثيلين البيركلورى، والإيثيلين ثلاثي الكلور، ورباعي كلوريد الكربون إلا أن ذلك يحدث أيضاً خلال عمليات أخرى.
    Les différentes Commissions des outils d'évaluation en Communauté française, veillent à promouvoir une image non stéréotypée de la femme à travers la production d'outils d'évaluation, notamment en bannissant les stéréotypes sexistes. UN 206- وتحرص مختلف اللجان المعنية بأدوات التقييم في الجماعة الناطقة بالفرنسية على تعزيز صورة غير نمطية للمرأة من خلال إنتاج أدوات تقييمية، بما في ذلك حظر الصور النمطية المتحيزة جنسانياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد