au cours des prochaines 12 heures, la tempête revient encore et encore. | Open Subtitles | خلال ال 12 ساعة القادمة، العاصفة يعود مرة أخرى ومرة أخرى. |
La moitié des espèces du règne animal a disparu de la surface de la Terre disparu au cours des 40 dernières années. | Open Subtitles | نصف أنواع الحيوانات اختفت على الأرض. خلال ال 40 سنة الماضية. |
au cours des 48 dernières heures, parce que je savais | Open Subtitles | خلال ال 48 ساعة الماضية ، لأنني كنت أعرف |
Durant les 24 dernières heures, qu'y a-t-il eu de non ordinaire ? | Open Subtitles | خلال ال 24 ساعة الماضية، ما كان خارجا عن المألوف؟ |
On a aucune idée vers où la tempête se dirige mais la ville est en vigilance pour risque de tornade dans les 12 heures. | Open Subtitles | بقول لا فكرة لديهم عن مكان مصدر الاعصار لكن المدينة ما زالت مهددة بقدوم اعصار خلال ال 12 ساعة المقبلة |
pendant les mois suivants, on a retrouvé les traces de nombreux autres Koweïtiens disparus de sorte que leur nombre total a encore beaucoup baissé. | UN | واتضح مصير حالات أخرى عديدة خلال اﻷشهر التي تلت ذلك بحيث انخفض العدد المتبقي من الكويتيين المفقودين انخفاضا كبيرا. |
Une forte tempête frappera la côte est au cours des prochaines 72h. | Open Subtitles | عاصفة قوية متوقع ان تضرب الساحل الشرقى خلال ال 72 ساعة المقبلة قد تكون سيئة |
au cours des dernières 48 h, l'ennemi est parvenu à passer outre la rivière Ohm, ici et là. | Open Subtitles | خلال ال 48 ساعة الأخيرة فقد نجح العدو في عبور نهر أوم هنا و هنا |
Et je veux que vous recherchiez les personnes qui ont été en contact avec les infectés au cours des dernières 48 heures. | Open Subtitles | ...و أُريد البدء في تعقّب كل من تعامل معهم خلال ال 48 ساعة الماضية |
Je me demande ce que dirait Kate si elle tombait sur nous dans les toilettes Durant les 15 prochaines minutes ? | Open Subtitles | أتسائل ماذا ستقول كايت لو دخلت علينا في الحمام خلال ال 15 دقيقة القادمة؟ |
Raees sera en prison dans les 24h. | Open Subtitles | سيكون رئيس في السجن خلال ال 24 ساعة القادمة |
pendant les huit premiers jours, sa mère a été autorisée à lui rendre visite; les huit derniers jours, elle aurait été détenue au secret. | UN | وسمح لوالدتها بزيارتها خلال اﻷيام الثمانية اﻷولى؛ أما في اﻷيام الثمانية المتبقية، فقد زعم أنها حبست في السجن الانفرادي. |
Hmm, j'ai essayé te dire ça délicatement, Pendant ces 5 dernières années. | Open Subtitles | لقد كنت احاول ان اقول لكي هذا بطريقة محترمه خلال ال 5 سنين السابقه |
Je recherche un homme Russe qui est passé par ici plusieurs fois durant ces dernières heures. | Open Subtitles | أنا أبحث عن رجل روسي مر من هنا في وقت ما خلال ال 24 ساعة الماضية |
Nos analystes suivent l'activité de passeport de ces 6 derniers mois. | Open Subtitles | محللتنا التقنية تتبع نشاط جواز السفر خلال ال 6 أشهر الماضية |