Le disque dur d'Erica contenait les résultats des études des nappes phréatiques et du sol qu'elle avait demandé au cours des six derniers mois | Open Subtitles | القرص الصلب الخاص ب إريكا كان عليه نتائج دراسات المياه الجوفية و التربة تم تحليلها خلال الأشهر الستة الماضية |
En conséquence, aucune loi n'a été adoptée au niveau de l'État au cours des six derniers mois. | UN | وبناء على ذلك، لم يعتمد أي تشريع على مستوى الدولة خلال الأشهر الستة الماضية. |
Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. | UN | وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية. |
16. Malgré certaines avancées politiques encourageantes, la situation humanitaire au Yémen s'est aggravée ces six derniers mois. | UN | 16- رغم حدوث بعض التطورات السياسية تفاقمت الحالة الإنسانية في اليمن خلال الأشهر الستة الماضية. |
En même temps, plus de 80 % des enfants de ces sites ont été vaccinés contre la rougeole et ont bénéficié de compléments de vitamine A au cours des six derniers mois. | UN | وفي الوقت نفسه، تم خلال الأشهر الستة الماضية تحصين ما يربو على 80 في المائة من الأطفال في المواقع ضد الحصبة وتزويدهم بمقويات فيتامين ألف. |
Elle a présenté les faits marquants survenus en matière de protection des civils au cours des six derniers mois. | UN | وأبلغت عن التطورات المستجدة خلال الأشهر الستة الماضية في مجال حماية المدنيين. |
Aucun cas précis de non-conformité n'a été porté à l'attention de l'Équipe de surveillance au cours des six derniers mois. | UN | ولم يحط فريق الرصد علماً بأي حالة من حالات عدم الامتثال خلال الأشهر الستة الماضية. |
Il n'y a pas eu de dérogation au cours des six derniers mois. | UN | ونظرا لزيادة الحد الأقصى هذه، لم تمنح أي استثناءات خلال الأشهر الستة الماضية. |
Le Coordonnateur résident et humanitaire des Nations Unies a témoigné des grands progrès accomplis dans la région de Gao au cours des six derniers mois. | UN | وأكد منسق الأمم المتحدة المقيم وللشؤون الإنسانية على إحراز أوجه تحسن كبيرة في منطقة غاو خلال الأشهر الستة الماضية. |
Parallèlement, la situation sécuritaire dans le nord-est du pays s'est gravement détériorée au cours des six derniers mois. | UN | وتدهورت الحالة الأمنية بحدة في الجزء الشمالي الشرقي من البلد خلال الأشهر الستة الماضية. |
au cours des six derniers mois, la situation politique en Guinée a évolué de façon positive. | UN | 24 - خلال الأشهر الستة الماضية شهدت الحالة السياسية في غينيا تطورات إيجابية. |
au cours des six derniers mois, le nombre de personnes déplacées au Darfour a considérablement augmenté. | UN | 40- وازداد عدد الأشخاص النازحين في دارفور بقدر كبير خلال الأشهر الستة الماضية. |
Sur ces 20 missions, 11 sont déployées ou ont été considérablement élargies au cours des quatre dernières années et 2 étaient en phase active de démarrage au cours des six derniers mois. | UN | ومن البعثات العشرين تلك، تم نشر 11 بعثة منها أو توسيعها بشكل كبير خلال السنوات الأربع الأخيرة، وكان يجري فعليا بدء بعثتين خلال الأشهر الستة الماضية. |
Les prix des denrées alimentaires et du pétrole ont plus que doublé au cours des six derniers mois. | UN | فأسعار كل من الغذاء والنفط تضاعفت خلال الأشهر الستة الماضية. |
au cours des six derniers mois, celle-ci n'a reçu aucune notification ou déclaration à cet égard ni de l'Iraq ni d'aucun autre État. | UN | ولم تتلق الوكالة خلال الأشهر الستة الماضية أي تقارير من العراق أو الدول الأخرى في هذا الصدد. |
74. Je reste vivement préoccupé par les conditions de sécurité au Darfour qui se sont de toute évidence détériorées au cours des six derniers mois. | UN | 74 - وما زلت أشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية السائدة في دارفور والتي تدهورت، بدون شك، خلال الأشهر الستة الماضية. |
L'Union européenne se félicite des efforts déployés par le Président Abbas ces six derniers mois pour former un Gouvernement d'unité nationale. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي بالجهود التي بذلها الرئيس عباس خلال الأشهر الستة الماضية في سبيل تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
Ce nouveau groupe est maintenant responsable de certaines des attaques les plus meurtrières conduites contre les forces gouvernementales ces six derniers mois. | UN | وقد أصبحت هذه الجماعة الجديدة الآن مسؤولة عن أفتك الهجمات التي شُنّت على القوات الحكومية خلال الأشهر الستة الماضية. |
Le processus de consolidation de la paix au Burundi a traversé une période difficile durant les six derniers mois. | UN | 76 - مرت عملية توطيد السلام في بوروندي بفترة صعبة خلال الأشهر الستة الماضية. |
M. Reese, Lou a perdu presque 2000 dollars par jour pendant les six derniers mois. | Open Subtitles | سيّد (ريس)، لقد خسر (لو) ما يقرب من ألفا دولار في اليوم خلال الأشهر الستة الماضية. |
au cours des six mois écoulés, la situation est demeurée calme le long des lignes de cessez-le-feu. | UN | 21 - بقيت الحالة هادئة على طول خطوط وقف إطلاق النار خلال الأشهر الستة الماضية. |
Il a indiqué au Conseil que la Cour avait reçu l'appui de membres de la communauté internationale et mentionné les crimes perpétrés au Darfour au cours des six mois précédents. | UN | كما أبلغ المجلس بأن المحكمة حصلت على تأييد المجتمع الدولي وأشار إلى الجرائم التي ارتكبت في دارفور خلال الأشهر الستة الماضية. |
Vous dites ça depuis six mois. J'ai examiné votre dossier. | Open Subtitles | كنت تقول هذا خلال الأشهر الستة الماضية في الواقع ، لقد أطلعت على السجلات الخاصة بك |