Les demandes du Japon et des Etats-Unis ont été réévaluées à la deuxième réunion du Sous-comité sur les sols. | UN | وأعيد تقييم التعيينات المقدمة من اليابان والولايات المتحدة خلال الاجتماع الثاني للجنة الفرعية المعنية بالتربة. |
Celleci a été examinée et débattue plus avant à la deuxième réunion de la Conférence des Parties, qui a eu lieu juste après la réunion du groupe de travail. | UN | وجرى النظر في المسألة مرة أخرى ومناقشتها خلال الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي عُقد بعد ذلك الاجتماع مباشرة. |
Les participants à la première réunion ont estimé nécessaire de disposer d'une évaluation des différentes options concernant l'architecture de financement des forêts, y compris celle d'un fonds mondial pour les forêts; le secrétariat a été chargé d'établir cette évaluation en vue de son examen à la deuxième réunion du Groupe spécial. | UN | ورأى المشاركون في الاجتماع الأول أن هناك حاجة لإجراء تقييم لمختلف خيارات هيكل تمويل الغابات، بينها إنشاء صندوق عالمي للغابات، ستعمل الأمانة على إعداده للنظر فيه خلال الاجتماع الثاني. |
L'Union européenne espère que des discussions fructueuses auront lieu lors de la deuxième réunion préparatoire, cette semaine à Kinshasa. | UN | 5 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى إجراء مناقشات مثمرة خلال الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية هذا الأسبوع في كنشاسا. |
Il a été convenu que les directives seraient soumises à l'adoption lors de la deuxième réunion des Parties contractantes et de la vingt-neuvième Réunion consultative devant se tenir en novembre 2007. | UN | وقد اتفق على إتاحة هذه المبادئ التوجيهية المعينة لاعتمادها خلال الاجتماع الثاني للأطراف المتعاقدة والاجتماع التشاوري التاسع والعشرين الذي من المقرر عقده في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007. |
Le Groupe de travail a convenu du programme de travail intersessions qui serait entrepris par le secrétariat pour faire avancer ses débats à sa deuxième réunion; ce programme de travail figure à l'annexe II au rapport de la réunion. | UN | 7 - واتّفق الفريق العامل على برنامج عمل فيما بين الدورات تضطلع به الأمانة من أجل مواصلة النقاشات خلال الاجتماع الثاني للفريق العامل. ويرد برنامج العمل في المرفق الثاني بتقرير الاجتماع. |
J'aimerais également féliciter les coprésidents du Processus consultatif officieux de l'excellent travail accompli pendant la deuxième réunion du Processus et les remercier de leur rapport publié sous la cote A/56/121. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالرئيسين المشاركين للعملية التشاورية غير الرسمية على عملهما الممتاز خلال الاجتماع الثاني لتلك العملية وأن أشكرهما على تقريرهما، الوارد في الوثيقة A/56/121. |
Sur la base des informations fournies par les membres à la deuxième réunion du Comité d'étude des produits chimiques et celle des autres informations disponibles, il a également conclu que l'alachlore faisait actuellement l'objet d'un commerce international. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً ضوء المعلومات التي قدمت للأعضاء خلال الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية وغير ذلك من المعلومات المتاحة، إلى أن هناك قرائن على استمرار التجارة الدولية في الألاكلور. |
Sur la base des informations fournies par les membres à la deuxième réunion du Comité d'étude des produits chimiques et celle des autres informations disponibles, il a également conclu que la cyhexatine faisait actuellement l'objet d'un commerce international. | UN | وخلصت اللجنة على أساس المعلومات التي قدمت للأعضاء خلال الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية وغير ذلك من المعلومات المتاحة، إلى أن هناك قرائن على استمرار التجارة الدولية بالسيهكساتين. |
Sur la base des informations fournies par les membres à la deuxième réunion du Comité d'étude des produits chimiques et celle des autres informations disponibles, il a également conclu que le dicofol faisait actuellement l'objet d'un commerce international. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً في ضوء المعلومات التي قدمت للأعضاء، خلال الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية وغيرها من المعلومات المتاحة، إلى أن هناك قرائن على احتمالات التجارة الدولية في الديكوفول. |
Sur la base des informations fournies par les membres à la deuxième réunion du Comité d'étude des produits chimiques et celle des autres informations disponibles, le Comité a conclu que le mirex faisait actuellement l'objet d'un commerce international. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً في ضوء المعلومات المقدمة للأعضاء خلال الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية، وغير ذلك من المعلومات المتاحة، إلى أن هناك دلائل على احتمال التجارة الدولية في الميريكس. |
À l'issue de cette réunion, il a élaboré en avril 2012 une version révisée du projet de principes directeurs qui a ensuite été examinée à la deuxième réunion du groupe d'experts, tenue en juin 2012. | UN | كما أَعدَّ المكتب عقب ذلك الاجتماع، في نيسان/أبريل 2012، صيغة منقَّحة من مشروع المبادئ التوجيهية استُعرِضت فيما بعد خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الذي عُقد في حزيران/ يونيه 2012. |
Le secrétariat de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques a été créé en application de décisions prises à la deuxième réunion de la Plateforme, en 2013, au moyen de fonds issus de généreuses donations. | UN | وأُنشئت أمانة المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية نتيجة للقرارات الرئيسية التي اتخذت خلال الاجتماع الثاني للمنبر المعقود في عام 2013، مدعوما بتعهدات مالية سخية. |
p) Déclaration sur la nécessité d'intégrer les personnes handicapées et de garantir leurs droits politiques, prononcée à la deuxième réunion sur la démocratie et la réforme politique dans la région arabe, mai 2007, Doha; | UN | (ع) الإدلاء ببيان بشأن ضرورة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة حقوقهم السياسية خلال الاجتماع الثاني المعني بالديمقراطية والإصلاح السياسي في المنطقة العربية، الدوحة، أيار/مايو 2007؛ |
Un document de séance (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2) ainsi que ses versions révisées ont été communiqués avec la deuxième note verbale, afin de donner un aperçu des observations formulées par certains États Membres à la deuxième réunion du groupe d'experts. | UN | وعُمِّمت ورقة اجتماع (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2) وصيغتان منقَّحتان منها إلى جانب المذكرة الشفوية الثانية بهدف تقديم لمحة عامة عن التعليقات التي قدَّمتها بعض الدول الأعضاء خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء. |
lors de la deuxième réunion de l'Équipe spéciale, les participants ont souligné l'importance d'une coordination appropriée de tous les éléments d'information et de l'appui technique aux activités de lutte contre le tabagisme à tous les niveaux. | UN | ١٥ - خلال الاجتماع الثاني لفرقة العمل، سلط المشاركون الضوء على أهمية التنسيق السليم لجميع الدعم الإعلامي والتقني فيما يتعلق بأنشطة مكافحة التبغ على كافة المستويات. |
3. M. SCHMIDT (Secrétaire du Comité) dit que la liste des points qui seront examinés lors de la deuxième réunion sera distribuée à l'avance aux États parties. | UN | 3- السيد سميث (أمين اللجنة) قال إن قائمة البنود التي سيُنظر فيها خلال الاجتماع الثاني ستوزع مسبقاً على الدول الأطراف. |
Le Groupe de travail est convenu qu'il était nécessaire et important de mener des travaux intersessions, autant pour recenser les idées examinées lors de la réunion en cours que pour réunir les informations nécessaires pour aller de l'avant lors de la deuxième réunion du Groupe de travail, qui doit se tenir en octobre 2008. | UN | 81 - اتّفق الفريق العامل على أنّ العمل فيما بين الدورات مهمّ وضروري لتوثيق الأفكار التي نوقشت في هذا الاجتماع ولجمع المعلومات اللازمة من أجل المضي قدما خلال الاجتماع الثاني للفريق العامل المزمع عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le Groupe de travail est convenu qu'il était nécessaire et important de mener des travaux intersessions, autant pour recenser les idées examinées lors de la réunion en cours que pour réunir les informations nécessaires pour aller de l'avant lors de la deuxième réunion du Groupe de travail, qui doit se tenir en octobre 2008. | UN | 81 - اتّفق الفريق العامل على أنّ العمل فيما بين الدورات مهمّ وضروري لتوثيق الأفكار التي نوقشت في هذا الاجتماع ولجمع المعلومات اللازمة من أجل المضي قدما خلال الاجتماع الثاني للفريق العامل المزمع عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Un observateur a émis l'opinion que le Comité n'avait pas dûment suivi la procédure à sa deuxième réunion pour déterminer l'acceptabilité de la notification de la Thaïlande concernant l'endosulfan et il a suggéré que ce qui avait été considéré comme un cas d'emploi courant et reconnu était en fait un abus intentionnel. | UN | 79 - وأعرب أحد المراقبين عن وجهة نظر ترى أن العملية الواجبة لم تتبع خلال الاجتماع الثاني للجنة في تحديد مدى قبول الإخطار المقدم من تايلند بشأن الأندوسلفان، وأشار إلى أن ما تحدد على أنه نمط شائع ومعترف به للاستخدام كان في الواقع سوء استخدام متعمد. |
Elle a également décidé que ce chiffre estimatif pour 2006 serait reconsidéré par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion sur la base des recommandations faites par le(s) chef(s) du secrétariat de la Convention. | UN | كما قرر إعادة النظر في الرقم الإشاري لعام 2006 خلال الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في ضوء التوصيات المقدمة من رئيس (رئيسي) أمانة الاتفاقية. |
Des manifestations parallèles organisées en partenariat avec l'OCDE sont prévues pendant la deuxième réunion du Groupe de travail à composition limitée ainsi que lors de la quatrième session de la Conférence Internationale sur la gestion des produits chimiques qui se dérouleront en 2015. | UN | 37 - ومن المقرر تنظيم مناسبات جانبية، في شراكة مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال الاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية والدورة الرابعة للمؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية المقرر عقده في 2015. |