ويكيبيديا

    "خلال الاستعراض الدوري الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors de l'Examen périodique universel
        
    • pendant l'Examen périodique universel
        
    • lors de l'EPU
        
    • durant l'Examen périodique universel
        
    • au cours de l'EPU
        
    • dans le cadre de l'EPU
        
    • during the universal periodic review
        
    • lors du premier Examen périodique universel
        
    • occasion de l'Examen périodique universel
        
    lors de l'Examen périodique universel dont elle a fait l'objet en 2008, Sri Lanka s'est engagée à élaborer un plan national quinquennal de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وقد تعهدت سري لانكا، خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008، بوضع خطة عمل وطنية خماسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il a également été recommandé que les organes conventionnels envisagent de se référer aux engagements pris par les États parties lors de l'Examen périodique universel, pendant le dialogue avec lesdits États. UN وأُوصي كذلك بأن تبحث الهيئات المنشأة بمعاهدات الإشارةَ في حوارها مع الدول الأطراف خلال الاستعراض الدوري الشامل إلى الوعود والتعهدات التي قطعتها تلك الدول على نفسها.
    1. Le Gouvernement polonais se félicite des recommandations formulées lors de l'Examen périodique universel du 14 avril 2008. UN ترحب حكومة بولندا بالتوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الخـاص بها في 14 نيسان/ أبريل 2008.
    Elle a également participé à des activités nationales, notamment aux consultations gouvernementales tenues pendant l'Examen périodique universel du Canada en 2009 et aux réunions préparatoires relatives aux négociations sur la Convention sur la diversité biologique, tenue en 2009 et 2010. UN وشاركت أيضا في أنشطة وطنية، بما في ذلك مشاورات حكومية خلال الاستعراض الدوري الشامل لكندا في عام 2009 والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بالمفاوضات بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي في عامي 2009 و 2010.
    D'après Amnesty International, le bilan est négatif dans presque tous les domaines dans lesquels des problèmes avaient été mis en évidence lors de l'EPU de 2009. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أنه لم يحرز أي تقدم تقريباً في جميع المسائل التي سلط عليها الضوء خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009.
    49. La Guinée a, durant l'Examen périodique universel, accueilli favorablement la recommandation de renforcer la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN 49- رحَبت غينيا خلال الاستعراض الدوري الشامل بالتوصية بتعزيز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement a donné son accord de principe à cette ratification et a accepté trois recommandations portant sur ce sujet lors de l'Examen périodique universel de son pays en 2014. UN ووافقت الحكومة، من حيث المبدأ، على التصديق على الاتفاقية وقبلت بثلاث توصيات ذات صلة بها قُدّمت خلال الاستعراض الدوري الشامل لكمبوديا في عام 2014.
    Membre de la délégation des Philippines devant le Conseil des droits de l'homme de l'ONU lors de l'Examen périodique universel consacré aux Philippines. UN عضو ضمن الفريق الفلبيني المشارك في العرض المقدم من حكومة الفلبين أمام مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Toutefois - ajoute la déléguée du Bahreïn - , conformément à l'engagement pris par son pays lors de l'Examen périodique universel, par le Conseil des droits de l'homme, de la situation, dans le domaine des droits de l'homme, au Bahreïn, les autorités de ce pays s'efforcent de sensibiliser davantage l'ensemble des responsables à la nécessité de retirer les réserves à la Convention. UN ولكن الحكومة، وفاء بالتعهد الذي قطعته على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل لحالة حقوق الإنسان في البحرين من قِبل مجلس حقوق الإنسان، تعمل على شحذ الوعي بالحاجة إلى سحب جميع تحفظاتها على الاتفاقية.
    Ces parlementaires sont également favorables à l'engagement pris par le Bahreïn lors de l'Examen périodique universel - à savoir l'engagement de faire connaître le contenu de la Convention et d'assurer une formation dans ce sens. UN ويؤيدون أيضا التعهد الذي قطعته الحكومة على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل بالتعريف بالاتفاقية وبتوفير التدريب على تطبيق أحكامها.
    La Slovénie accueille avec intérêt les recommandations formulées lors de l'Examen périodique universel du 16 février 2010. UN ترحب سلوفينيا بالتوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الخـاص بها في 16 شباط/فبراير 2010.
    Le Gouvernement indien a examiné les recommandations formulées par les délégations lors de l'Examen périodique universel de l'Inde et souhaite faire les observations suivantes: UN درست حكومة الهند التوصيات التي قدمتها الوفود خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند، وهي تُبدي الملاحظات التالية عليها:
    1. Le Gouvernement singapourien a examiné attentivement les 112 recommandations faites par les États Membres lors de l'Examen périodique universel. UN 1- استعرضت حكومة سنغافورة بإمعان التوصيات ال112 التي قدمتها الدول الأعضاء خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    À cet égard, le Comité prend note des recommandations détaillées sur la violence familiale qui ont été adressées à l'État partie lors de l'Examen périodique universel du Costa Rica en 2009. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالتوصيات المستفيضة التي وُجهت إلى الدولة الطرف بشأن العنف المنزلي خلال الاستعراض الدوري الشامل لكوستاريكا في عام 2009.
    L'Italie se félicite des recommandations faites pendant l'Examen périodique universel le 11 février 2010. UN ترحب إيطاليا بالتوصيات التي قُدِّمت في 11 شباط/فبراير 2010 خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بإيطاليا.
    Il note également que les recommandations faites à ce sujet pendant l'Examen périodique universel de la Turquie en mai 2010 bénéficiaient de son soutien. UN وتلاحظ أيضا أن التوصيات المقدمة بشأن هذه المسألة خلال الاستعراض الدوري الشامل لتركيا في أيار/مايو 2010 حظيت بتأييدها.
    14. S'agissant de la ratification des conventions et protocoles recommandés par le Comité des droits de l'Homme lors de l'EPU 2008, le processus est déjà enclenché. UN 14- وأما عملية التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات التي أوصت بها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008، فقد انطلقت فعلاً.
    948. La Suisse a félicité la délégation des Tonga pour sa détermination et sa coopération durant l'Examen périodique universel. UN 948- وهنأت سويسرا وفد تونغا على التزامه وتعاونه خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Un autre sujet de préoccupation soulevé au cours de l'EPU avait été la répression sévère de la société civile, des militants et des journalistes indépendants étant constamment menacés de représailles de la part du Gouvernement. UN وثمة مجال آخر للقلق أُثير خلال الاستعراض الدوري الشامل هو القمع الشديد للمجتمع المدني حيث يواجه الناشطون المستقلون والصحفيون تهديداً مستمراً بالانتقام الحكومي.
    438. Oman a remercié les Émirats arabes unis pour leur coopération constructive dans le cadre de l'EPU et leur attitude positive à l'égard des recommandations. UN 438- وأعربت عُمان عن شكرها للإمارات العربية المتحدة على تعاونها البناء خلال الاستعراض الدوري الشامل وتعاطيها الإيجابي مع التوصيات.
    17. The Government of Iraq has taken a number of important measures to address the needs of IDPs, including commitments made during the universal periodic review in February 2010. UN 17- اتخذت حكومة العراق عدداً من التدابير الهامة لتلبية احتياجات المشردين داخلياً، بما في ذلك الالتزامات التي أخذتها على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل في شباط/فبراير 2010.
    2. Le présent rapport met l'accent sur les progrès qui ont été réalisés en matière de droits de l'homme depuis 2008 et donne des informations actualisées sur la mise en œuvre des recommandations acceptées par le Pakistan lors du premier Examen périodique universel (EPU) le concernant. UN 2- ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان منذ عام 2008، ويعرض مستجدات تنفيذ التوصيات التي قبلتها باكستان خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها.
    Il assure dans le même temps le suivi des recommandations que le Conseil des droits de l'homme a adressées au Honduras à l'occasion de l'Examen périodique universel. UN وتأتي تلك السياسة في أعقاب التوصيات التي قدمها مجلس حقوق الإنسان إلى هندوراس خلال الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد