ويكيبيديا

    "خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre de la coopération Sud-Sud
        
    • le biais de la coopération Sud-Sud
        
    • au moyen de la coopération Sud-Sud
        
    • le biais de la coopération SudSud
        
    • le cadre d'une coopération Sud-Sud
        
    • à la coopération Sud-Sud
        
    • par une coopération Sud-Sud
        
    • travers de la coopération Sud-Sud
        
    • le cadre de la coopération SudSud
        
    Le Vanuatu entretient des relations avec Cuba et les renforce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتقيم فانواتو علاقات متبادلة مع كوبا، كما تعمل على تعزيز العلاقات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    12. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN 12 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    En outre, Cuba partage ses ressources avec d'autres nations du tiers-monde par le biais de la coopération Sud-Sud. UN وذكر أن كوبا تتقاسم مواردها مع بلدان العالم الثالث الأخرى من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il continue à se féliciter de la diversification des partenaires, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud. UN ولا يزال الفريق يرحب بتنويع الشركاء، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Forum industriel, commerce et atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. UN التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    5. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN 5 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    4. Partenariat avec l’Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN ٤ - إقامة الشراكات مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La FAO favorise également la diversité culturelle, le dialogue et la compréhension dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 65 - وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة تعزز أيضا التنوع الثقافي والحوار والتفاهم من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'Égypte a salué la manière dont la Chine contribuait à la réalisation des objectifs de développement internationaux dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 70- وأثنت مصر على إسهام الصين في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le document issu de cette réunion a préparé le terrain pour des initiatives à long terme visant à renforcer les capacités nationales en matière d'évaluation des politiques publiques dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ومهدت الوثيقة الختامية للمؤتمر السبيل أمام الاضطلاع بمبادرات طويلة الأجل من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم السياسات العامة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les mécanismes de coordination régionale peuvent constituer un outil de renforcement des capacités par le biais de la coopération Sud-Sud et la création de partenariats bilatéraux et multilatéraux à l'échelle régionale. UN 35- ويمكن أن تشكل آليات التنسيق الإقليمي أداة تساعد على بناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف على الصعيد الإقليمي.
    Soulignons la nécessité de favoriser, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud, l'accès aux technologies et le transfert de technologie. UN 26 - نؤكد على الحاجة إلى تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ainsi, dans le secteur agroindustriel, elle recense les principaux produits alimentaires qui pourraient bénéficier d'un transfert de savoir-faire par le biais de la coopération Sud-Sud. UN فعلى سبيل المثال، تشمل أنشطة المنظمة في مجال التصنيع الزراعي تحديد المنتجات الغذائية الرئيسية التي يمكن فيها نقل الدراية العملية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ils ont souligné qu'il était souhaitable de diffuser plus largement les innovations en matière d'énergie renouvelable par le biais de la coopération Sud-Sud, avec le soutien de la communauté internationale dans son ensemble. UN وقد أبرزت تلك الدول رغبتها في أن تتاح بدرجة أكبر مبتكرات الطاقة المتجددة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم من المجتمع الدولي ككل.
    Par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, ces pays peuvent devenir des vecteurs de la croissance grâce à des effets multiplicateurs sur les pays les moins avancés de leur région respective. UN ومن خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، يمكن لمثل هذه البلدان أن تصبح بمثابة قاطرة للنمو عن طريق إحداث تأثير مضاعف على البلدان الأقل تقدماً كل في إأقاليمها.
    Forum sur les questions liées au développement industriel. Forum industriel, commerce et atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. UN الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il se félicite également de la tenue du Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. UN كما ترحب بعقد الملتقى الخاص بالتنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Comment les pays en développement doivent-ils poursuivre collectivement la croissance économique durable et la sécurité alimentaire durable au moyen de la coopération Sud-Sud avec l'aide des Nations Unies? UN الكيفية التي ينبغي بها أن تسعى البلدان النامية بصورة جماعية إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والأمن الغذائي من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم من منظومة الأمم المتحدة
    L'ONUDI a facilité la coopération NordSud et les transferts de technologies, et a maximisé les expériences nationales par le biais de la coopération SudSud et de la coopération triangulaire, encourageant la mise en réseau des connaissances. UN 34- ونوَّه بأنَّ اليونيدو سهَّلت التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، ونقل التكنولوجيا وتعزيز الخبرات الوطنية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف، ودعم إنشاء شبكات المعارف.
    Le transfert de compétences dans le cadre d'une coopération Sud-Sud pourrait, lui, aider à renforcer la capacité de production locale de médicaments génériques essentiels dans les pays en développement. UN ومن شأن نقل المهارات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يساعد في تعزيز قدرات الإنتاج المحلية للعقاقير الجنيسة الأساسية في البلدان النامية.
    Par exemple, la CEA a entrepris une étude sur l'amélioration de l'emploi et la croissance en Afrique grâce à la coopération Sud-Sud. UN فعلى سبيل المثال، تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة بشأن تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    D'autres pays en développement se sont eux aussi attachés à partager leur expertise technique par une coopération Sud-Sud ou triangulaire. UN 67 - وينشط عدد من البلدان النامية في تبادل الخبرات التقنية مع الآخرين من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي.
    Les pays de programme élargissent leurs partenariats avec des partenaires de développement non-traditionnels au travers de la coopération Sud-Sud et de la coopération avec le secteur privé. UN وتعمل البرامج القطرية على توسيع نطاق شراكاتها مع شركاء غير تقليديين في مجال التنمية، من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون مع القطاع الخاص.
    Cela peut se faire dans le cadre de la coopération SudSud, ou entre pays d'une région ou sousrégion particulière. UN ويمكن تحقيق هذا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو فيما بين بلدان منطقة أو منطقة دون إقليمية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد