Le Vanuatu entretient des relations avec Cuba et les renforce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وتقيم فانواتو علاقات متبادلة مع كوبا، كما تعمل على تعزيز العلاقات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
12. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud | UN | 12 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
En outre, Cuba partage ses ressources avec d'autres nations du tiers-monde par le biais de la coopération Sud-Sud. | UN | وذكر أن كوبا تتقاسم مواردها مع بلدان العالم الثالث الأخرى من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il continue à se féliciter de la diversification des partenaires, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud. | UN | ولا يزال الفريق يرحب بتنويع الشركاء، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Forum industriel, commerce et atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. | UN | التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
5. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud | UN | 5 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
4. Partenariat avec l’Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud | UN | ٤ - إقامة الشراكات مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La FAO favorise également la diversité culturelle, le dialogue et la compréhension dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | 65 - وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة تعزز أيضا التنوع الثقافي والحوار والتفاهم من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'Égypte a salué la manière dont la Chine contribuait à la réalisation des objectifs de développement internationaux dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | 70- وأثنت مصر على إسهام الصين في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le document issu de cette réunion a préparé le terrain pour des initiatives à long terme visant à renforcer les capacités nationales en matière d'évaluation des politiques publiques dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | ومهدت الوثيقة الختامية للمؤتمر السبيل أمام الاضطلاع بمبادرات طويلة الأجل من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم السياسات العامة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les mécanismes de coordination régionale peuvent constituer un outil de renforcement des capacités par le biais de la coopération Sud-Sud et la création de partenariats bilatéraux et multilatéraux à l'échelle régionale. | UN | 35- ويمكن أن تشكل آليات التنسيق الإقليمي أداة تساعد على بناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف على الصعيد الإقليمي. |
Soulignons la nécessité de favoriser, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud, l'accès aux technologies et le transfert de technologie. | UN | 26 - نؤكد على الحاجة إلى تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ainsi, dans le secteur agroindustriel, elle recense les principaux produits alimentaires qui pourraient bénéficier d'un transfert de savoir-faire par le biais de la coopération Sud-Sud. | UN | فعلى سبيل المثال، تشمل أنشطة المنظمة في مجال التصنيع الزراعي تحديد المنتجات الغذائية الرئيسية التي يمكن فيها نقل الدراية العملية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ils ont souligné qu'il était souhaitable de diffuser plus largement les innovations en matière d'énergie renouvelable par le biais de la coopération Sud-Sud, avec le soutien de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وقد أبرزت تلك الدول رغبتها في أن تتاح بدرجة أكبر مبتكرات الطاقة المتجددة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم من المجتمع الدولي ككل. |
Par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, ces pays peuvent devenir des vecteurs de la croissance grâce à des effets multiplicateurs sur les pays les moins avancés de leur région respective. | UN | ومن خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، يمكن لمثل هذه البلدان أن تصبح بمثابة قاطرة للنمو عن طريق إحداث تأثير مضاعف على البلدان الأقل تقدماً كل في إأقاليمها. |
Forum sur les questions liées au développement industriel. Forum industriel, commerce et atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. | UN | الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il se félicite également de la tenue du Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. | UN | كما ترحب بعقد الملتقى الخاص بالتنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Comment les pays en développement doivent-ils poursuivre collectivement la croissance économique durable et la sécurité alimentaire durable au moyen de la coopération Sud-Sud avec l'aide des Nations Unies? | UN | الكيفية التي ينبغي بها أن تسعى البلدان النامية بصورة جماعية إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والأمن الغذائي من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم من منظومة الأمم المتحدة |
L'ONUDI a facilité la coopération NordSud et les transferts de technologies, et a maximisé les expériences nationales par le biais de la coopération SudSud et de la coopération triangulaire, encourageant la mise en réseau des connaissances. | UN | 34- ونوَّه بأنَّ اليونيدو سهَّلت التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، ونقل التكنولوجيا وتعزيز الخبرات الوطنية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف، ودعم إنشاء شبكات المعارف. |
Le transfert de compétences dans le cadre d'une coopération Sud-Sud pourrait, lui, aider à renforcer la capacité de production locale de médicaments génériques essentiels dans les pays en développement. | UN | ومن شأن نقل المهارات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يساعد في تعزيز قدرات الإنتاج المحلية للعقاقير الجنيسة الأساسية في البلدان النامية. |
Par exemple, la CEA a entrepris une étude sur l'amélioration de l'emploi et la croissance en Afrique grâce à la coopération Sud-Sud. | UN | فعلى سبيل المثال، تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة بشأن تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
D'autres pays en développement se sont eux aussi attachés à partager leur expertise technique par une coopération Sud-Sud ou triangulaire. | UN | 67 - وينشط عدد من البلدان النامية في تبادل الخبرات التقنية مع الآخرين من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي. |
Les pays de programme élargissent leurs partenariats avec des partenaires de développement non-traditionnels au travers de la coopération Sud-Sud et de la coopération avec le secteur privé. | UN | وتعمل البرامج القطرية على توسيع نطاق شراكاتها مع شركاء غير تقليديين في مجال التنمية، من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون مع القطاع الخاص. |
Cela peut se faire dans le cadre de la coopération SudSud, ou entre pays d'une région ou sousrégion particulière. | UN | ويمكن تحقيق هذا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو فيما بين بلدان منطقة أو منطقة دون إقليمية معينة. |