ويكيبيديا

    "خلال الجزء الثاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durant la deuxième partie
        
    • au cours de la deuxième partie
        
    • pendant la deuxième partie
        
    • lors de la deuxième partie
        
    • à la deuxième partie
        
    • lors de la seconde partie
        
    • dans la deuxième partie
        
    • au cours de la seconde partie
        
    • pendant la seconde partie
        
    • pour la deuxième partie
        
    • à la deuxième reprise
        
    • 'au second
        
    • durant la seconde partie
        
    Questions devant être examinées durant la deuxième partie de la quarantième session du Comité du programme et de la coordination UN البنود التي سيُنظر فيها خلال الجزء الثاني من الدورة الأربعين للجنة البرنامج والتنسيق
    Le Comité a décidé de reprendre l'examen de ce programme durant la deuxième partie de sa quarantième session. UN 15 - قررت اللجنة أن تستأنف النظر في هذا البرنامج خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين.
    Pas d'autres suggestions d'amendement ont été faites au cours de la deuxième partie de la session. UN ولم تُقدَّم خلال الجزء الثاني من الدورة أي مقترحات إضافية لإدخال تعديلات.
    Le Comité spécial déclare qu'au vu de ces préoccupations, la question sera dûment examinée par la Cinquième Commission pendant la deuxième partie de la reprise de la soixante-cinquième session. UN وتدرك اللجنة الخاصة أنّه بسبب هذه المخاوف، ستنظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة على النحو الواجب وذلك خلال الجزء الثاني من الدورة الخامسة والستين المستأنفة.
    Malgré le verdict favorable des observateurs internationaux, un contretemps mineur s'est produit lors de la deuxième partie de l'élection qui a conduit à trois jours d'émeute. UN ورغم التقييم الإيجابي الذي أصدره المراقبون الدوليون، انتكس الوضع بعض الشيء خلال الجزء الثاني من الاقتراع، مما أدى إلى وقوع أحداث شغب استمرت ثلاثة أيام.
    En conséquence, le Secrétaire général compte présenter un rapport à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de la soixante et unième session. UN وبالتالي، ينوي الأمين العام أن يقدم تقريرا للجمعية العامة خلال الجزء الثاني من الدورة الحادية والستين المستأنفة.
    Cela devrait permettre un débat plus centré sur les problèmes et aussi plus productif durant la deuxième partie de nos travaux de fond. UN وهذا من شأنه أن يسمح بإجراء مناقشة أكثر تركيزا وتوجيهها إلى تحقيق النتائج خلال الجزء الثاني من العمل الموضوعي لدورتنا.
    Comme je l'ai annoncé, j'aimerais à présent inviter la Conférence à examiner la demande de l'Espagne de participer aux travaux de la Conférence durant la deuxième partie de la session. UN وكما سبق أن أعلنت أدعو المؤتمر إلى النظر في الطلب المقدم من اسبانيا للمشاركة، خلال الجزء الثاني من الدورة، في أعمال المؤتمر.
    [À compléter durant la deuxième partie de la quarantième session du Comité] UN [تنتهي خلال الجزء الثاني من الدورة الأربعين للجنة]
    On peut espérer cependant que ces questions pourront être examinées de façon approfondie au cours de la deuxième partie de la reprise de la session. UN ثم أعرب عن أمله بأن تحظى هذه المسائل ببحث متعمق خلال الجزء الثاني من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة.
    Cela étant, la manière dont les travaux de la Commission avaient été organisés au cours de la deuxième partie de la reprise de la session ne s'était pas révélée très efficace. UN ومع ذلك، فإن الطريقة التي نُظمت بها أعمال اللجنة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة لم تكن شديدة الفعالية.
    Je pense que nous espérons tous qu'au cours de la deuxième partie de notre session annuelle la situation sera plus encourageante et que l'on assistera à des évolutions décisives. UN وأعتقد أننا يحدونا الأمل المشترك في أن نرى خلال الجزء الثاني من دورة هذا العام تطورات مشجعة أكثر ولم يسبق لها مثيل.
    Le Groupe poursuivra ses visites sur le terrain pendant la deuxième partie de son mandat, étant donné que des recherches de cette nature lui ont permis d'obtenir des renseignements utiles. UN وسيواصل الفريق تكثيف زياراته الميدانية داخل كوت ديفوار خلال الجزء الثاني من ولايته، مدركا أن إجراء عمليات بحث من هذا الصنف قد أتاح للفريق معلومات قيّمة.
    RAPPORT SUR LES TRAVAUX EFFECTUÉS PAR LE GROUPE DE TRAVAIL COMMUN SUR LE RESPECT DES DISPOSITIONS pendant la deuxième partie DE LA TREIZIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES UN تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله خلال الجزء الثاني من الدورة الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين
    La Commission reviendra sur cette question lors de la deuxième partie de la reprise de la session. UN وأضافت أن اللجنة ستعود إلى المسألة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Nous espérons que cette proposition suscitera un consensus et sommes impatients de poursuivre nos travaux sous votre conduite à un niveau de qualité nouveau lors de la deuxième partie de la session annuelle. UN ويحدونا أمل كبير في أن يحظى الاقتراح بتوافق الآراء هنا، ونتطلع قدماً إلى مواصلة عملنا تحت قيادتك بمستوى نوعي جديد خلال الجزء الثاني من الدورة السنوية.
    Un rapport d'ensemble sur le processus de restructuration doit être présenté à la deuxième partie de la reprise de la soixante-troisième session. UN وسيقدم، في خلال الجزء الثاني من الدورة الثالثة والستين المستأنفة، تقرير شامل عن عملية إعادة الهيكلة.
    65. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session sur ce qui suit : UN 65 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها خلال الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة تقريرا عما يلي:
    Elles ont demandé que ces informations leur soient présentées lors de la seconde partie de la trente-sixième session du Comité. UN وطلبت هذه الوفود تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة خلال الجزء الثاني من دورتها السادسة والثلاثين. الاستنتاجات
    dans la deuxième partie de son mandat, le Groupe compte multiplier les enquêtes sur le terrain en Côte d'Ivoire et aller chercher des informations utiles dans plusieurs autres États Membres. UN ويعتزم الفريق خلال الجزء الثاني من ولايته تكثيف تحقيقاته الميدانية داخل كوت ديفوار، بالإضافة إلى زيارة عدد من الدول الأعضاء سعيا وراء المعلومات المتصلة بما يجريه من تحقيقات.
    Le Groupe d'experts suivra cette situation au cours de la seconde partie de son mandat. UN وسيتابع الفريق هذه المسألة خلال الجزء الثاني من ولايته.
    Le Groupe entend examiner de nouveau les questions touchant l'ampleur des travaux et les aspects financiers pendant la seconde partie de la reprise de la session. UN وأضاف أن المجموعة ملتزمة بإعادة النظر في الجوانب المتعلقة بالنطاق والتمويل خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Achèvement des travaux de la Cinquième Commission pour la deuxième partie de la reprise de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale UN إكمال أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الثاني من الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
    Rappelant en particulier qu'à la deuxième reprise de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, des documents ont été présentés en retard par les départements auteurs, le Comité des conférences prie également le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour remédier au problème, et notamment de convoquer une équipe spéciale pour étudier la question. UN 12 - وبعد أن أشار بصفة خاصة إلى التأخر في تقديم الوثائق من جانب الإدارات المعدة لها خلال الجزء الثاني من الدورة الثانية والستين المستأنفة للجمعية العامة، ذكر أن لجنة المؤتمرات تطلب أيضا إلى الأمين العام زيادة جهوده لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك تشكيل فرقة عمل.
    Les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement ont enregistré un ralentissement au second semestre de 2011. UN وشهد صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية تراجعا خلال الجزء الثاني من عام 2011.
    Il sera nécessaire de prendre ces mesures durant la seconde partie de la reprise de la session. UN وسيلزم اتخاذ هذه التدابير خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد