ويكيبيديا

    "خلال الحرب العالمية الثانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pendant la Seconde Guerre mondiale
        
    • au cours de la seconde guerre mondiale
        
    • durant la Seconde Guerre mondiale
        
    • pendant la Deuxième Guerre mondiale
        
    • durant la Deuxième Guerre mondiale
        
    • au cours de la Deuxième Guerre mondiale
        
    Tel est le legs que nous ont laissé ceux qui se sont battus pendant la Seconde Guerre mondiale. UN هذه هي التركة التي أورثنا إياها أولئك الذين قاتلوا خلال الحرب العالمية الثانية.
    pendant la Seconde Guerre mondiale, quelque 20 000 soldats néo-zélandais ont séjourné en Nouvelle-Calédonie. UN وكان نحو 000 20 جندي نيوزيلندي يتمركزون في كاليدونيا الجديدة خلال الحرب العالمية الثانية.
    Il faut compter aussi avec la mémoire vivace de l'extermination des Roms par les Nazis pendant la Seconde Guerre mondiale. UN وهناك أيضا سبب آخر هو استمرار ذكرى الروما الذين أبادهم النازيون خلال الحرب العالمية الثانية.
    Guam n'a jamais été libérée par l'Amérique au cours de la seconde guerre mondiale. UN إن أمريكا لم تحــــرر غــوام خلال الحرب العالمية الثانية.
    Édition standard de l'armée japonaise durant la Seconde Guerre mondiale. Open Subtitles اصدار قياسي للقوات اليابانية خلال الحرب العالمية الثانية
    Comme on le sait, les nazis ont causé des dommages considérables à l'Ukraine pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وكما هو معروف تمام المعرفة، فقد ألحق النازيون أضرارا مروعة بأوكرانيا خلال الحرب العالمية الثانية.
    Nous comprenons que les pays qui ont été envahis ou colonisés par le Japon pendant la Seconde Guerre mondiale ne sont pas très réceptifs à l'égard de leur ancien agresseur. UN كما نفهم أن البلدان التي غزتها اليابان واستعمرتها خلال الحرب العالمية الثانية لا تقبل من سبق أن اعتدى عليها.
    En revanche, les avis divergent pendant la Seconde Guerre mondiale. UN ومن جهة أخرى، تضاربت الآراء خلال الحرب العالمية الثانية.
    Nos partenaires de l'étranger doivent se souvenir que, pendant la Seconde Guerre mondiale, ils ont recruté ses fils pour faire la guerre en Europe. UN وليتذكر شركاؤنا فيما وراء البحار أنهم جنــدوا أبناء أفريقيا خلال الحرب العالمية الثانية لكي يقاتلوا في حرب تدور رحاها في أوروبا.
    Le Japon n'a pas réglé la question des crimes commis pendant la Seconde Guerre mondiale. UN إن اليابان لم تسو قضية الجرائم التي ارتكبتها خلال الحرب العالمية الثانية.
    Ce pays a occupé les pays d'Asie pendant la Seconde Guerre mondiale et commis des crimes capitaux contre l'humanité. UN فقد احتلت اليابان البلدان اﻵسيوية خلال الحرب العالمية الثانية وارتكبت جرائم فظيعة ضد اﻹنسانية.
    pendant la Seconde Guerre mondiale, quelque 20 000 soldats néo-zélandais ont séjourné en Nouvelle-Calédonie. UN وكان نحو 000 20 جندي نيوزيلندي يتمركزون في كاليدونيا الجديدة خلال الحرب العالمية الثانية.
    Le Japon a envahi et occupé les îles Xisha pendant la Seconde Guerre mondiale. UN وغزت اليابان جزر شيشا واحتلتها خلال الحرب العالمية الثانية.
    pendant la Seconde Guerre mondiale, quelque 20 000 soldats néo-zélandais ont séjourné en Nouvelle-Calédonie. UN وكان نحو 000 20 جندي نيوزيلندي يتمركزون في كاليدونيا الجديدة خلال الحرب العالمية الثانية.
    L'État d'Israël représente un peuple qui a connu l'adversité pendant toute son histoire mais qui a subi sa pire calamité au cours de la seconde guerre mondiale. UN فدولة إسرائيل تمثل شعبا عانى من المشقات طوال التاريخ ولكنه قاسى أسوأ نكبة ألمت به خلال الحرب العالمية الثانية.
    Mais le Japon n'assume pas la responsabilité qui lui incombe au regard des actes d'agression et des crimes de guerre commis au cours de la seconde guerre mondiale et il n'a toujours pas fait toute la lumière sur son passé. UN ولكن اليابان لا تتحمل ما يجب عليها تحمله من مسؤولية عن أعمال العدوان وجرائم الحرب المقترفة خلال الحرب العالمية الثانية ولم تقم حتى اﻵن بالتطهر من ماضيها.
    Elle a servi à définir certains crimes commis au cours de la seconde guerre mondiale, qui n'étaient pas des crimes de guerre à strictement parler, et englobe essentiellement la persécution ou l'extermination de personnes pour des motifs de race ou d'origine ethnique. UN واستخدمت لتحديد بعض الجرائم التي ارتكبت خلال الحرب العالمية الثانية والتي لا تعتبر جرائم حرب بالمعنى الحصري للكلمة، وتشمل أساساً جرائم الاضطهاد أو اﻹبادة بسبب اﻷصل العرقي أو اﻹثني.
    Il a servi durant la Seconde Guerre mondiale, et a travaillé en tant que machiniste dans le sud de Chicago. Open Subtitles خدم في الجيش خلال الحرب العالمية الثانية ثم عمل كمشغل ماكينة على الجانب الجنوبي من شيكاغو
    Manille a été la deuxième ville la plus bombardée durant la Seconde Guerre mondiale après Varsovie. UN وقد كانت مانيلا ثاني أكثر المدن تعرضا للقصف الشديد بالقنابل بعد وارسو خلال الحرب العالمية الثانية.
    Mon pays, la Libye, continue de pâtir de l'enfouissement de mines et autres débris sur son territoire pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN إن ليبيا عانت ولا تزال تعاني من مشكلة الألغام وغيرها من مخلفات الحروب التي زرعت في أراضيها خلال الحرب العالمية الثانية.
    pendant la Deuxième Guerre mondiale, les Britanniques ont fait de ce pays un important centre régional d'opérations anglo-américain. UN وجعل البريطانيون خلال الحرب العالمية الثانية أريتريا مركزاً مهماً للعمليات البريطانية والأمريكية في المنطقة.
    En outre, ce pays n'a pas versé de réparations aux habitants de Guam pour les atrocités qu'ils ont endurées durant la Deuxième Guerre mondiale. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت أيضا في دفع أي تعويضات لشعب غوام عن الفظائع التي عانى منها خلال الحرب العالمية الثانية.
    3. au cours de la Deuxième Guerre mondiale, l'Etat a entrepris de subventionner le riz pour permettre aux consommateurs de se procurer les aliments essentiels à des prix contrôlés. UN ٣- بدأ العمل بدعم اﻷرز خلال الحرب العالمية الثانية عندما كان من أهداف سياسة الحكومة أن تكفل حصول المستهلكين على المواد الغذائية اﻷساسية بأسعار مراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد