ويكيبيديا

    "خلال الدورة الثامنة واﻷربعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours de la quarante-huitième session
        
    • pendant la quarante-huitième session
        
    • à la quarante-huitième session
        
    • durant la quarante-huitième session
        
    • lors de la quarante-huitième session
        
    • à sa quarante-huitième session
        
    • la quarante-huitième session de
        
    Nous aurons l'occasion de revenir sur les divers aspects de la question de la coopération entre la CSCE et les Nations Unies qui sera traitée au cours de la quarante-huitième session de notre Assemblée générale. UN وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين.
    Ces consultations se sont poursuivies au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, mais elles n'ont pas permis de parvenir à un consensus sur ce problème. UN ولقد استمرت تلك المشاورات خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، ولكننا كنا لا نزال غير قادرين على التوصل إلى توافق في اﻵراء على هذه المسألة.
    Le travail accompli en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale a été très utile. UN لقد كانت اﻷعمال التي اضطلع بها بشأن اصلاح مجلس اﻷمن خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة مفيدة جدا.
    Ces réunions hebdomadaires, qui ont commencé pendant la quarante-huitième session, se sont avérées utiles. UN وقد ثبتت فائدة هذه الاجتماعات اﻷسبوعية، التي بدأ عقدها خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Le Bureau a décidé de recommander que cette décision soit également applicable à la quarante-huitième session. UN ويوصي المكتب بأن ينطبق هذا الحكم أيضا خلال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Le nombre de séances tenues par les groupes de travail est resté à peu près constant, soit 72 durant la quarante-huitième session et 78 durant la quarante-septième session. UN إلا أن عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة ظل ثابتا تقريبا: إذ بلغ ٧٢ جلسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين مقابل ٧٨ جلسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين.
    15. Le Comité a noté avec préoccupation que la question de la décentralisation n'avait pas été abordée comme il convenait, et a souligné la nécessité de présenter promptement un rapport sur la question lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ٥١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أن مسألة تحقيق اللامركزية غير مبحوثة على النحو الصحيح، وشددت على ضرورة تقديم تقرير على الفور بشأن هذه المسألة في خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Il a apporté une importante contribution aux résultats obtenus par la Commission au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN لقد أسهم إسهاما هاما في التوصل الى النتائج التي حققتها اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Compte tenu de l'importance particulière de ces fonds, le Comité a recommandé que de telles informations soient communiquées à temps à la Cinquième Commission pour qu'elles puissent être examinées au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ونظـرا لما لهـذه المـوارد مـن أهمية خاصة، فقد أوصت اللجنة بتقديم تلك المعلومات الى اللجنة الخامسة للنظر فيها في الوقت المناسب خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Comme je l'ai déjà dit, le Groupe de travail est censé continuer ses efforts, en tirant parti des résultats de ses travaux au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN لقد ذكرت من قبل أن من المتوقع أن يواصل الفريق العامل جهوده، على أساس نتائج عمله خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    au cours de la quarante-huitième session, un groupe de travail a examiné tous les aspects de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et autres questions relatives au Conseil de sécurité. UN لقد نظر فريق عامل خلال الدورة الثامنة واﻷربعين في جميع جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وغيرها من المسائل المتصلة بالمجلس.
    Nos félicitations vont également aux autres membres du Bureau et à l'Ambassadeur Adolf Ritter von Wagner, de l'Allemagne, pour la manière remarquable avec laquelle il a dirigé nos travaux au cours de la quarante-huitième session. UN ونعرب عن تهانئنا أيضا لسائـــر أعضاء المكتب وللسيد أدولف ريتر فون فاغنر ممثل ألمانيا على الطريقة البارزة التي وجه بها أعمال لجنتنا خلال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Au nom de la Première Commission et en mon nom propre, j'aimerais demander à ce représentant de transmettre notre sincère reconnaissance à M. Macaire Kabore pour les importantes contributions qu'il a apportées, en tant que Rapporteur, aux travaux de la Commission au cours de la quarante-huitième session. UN نيابة عن اللجنة اﻷولى وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للسيد مكير كابوري لﻹسهام الهام الذي قدمه ﻷعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين بصفته مقررا للجنة.
    Un document officieux préparé par la Présidente du Groupe de travail, l'Ambassadrice Peggy Mason, à partir des consultations menées sur ce sujet pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, pourrait être très utile. UN والوثيقة غير الرسمية التي تغطي المشاورات التي أجريت بشأن الموضوع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة والتي أعدتها رئيسة الفريق العامل، السفيرة بيغي ماسون، يمكن أن تكون ذات جدوى كبيرة.
    Le Comité consultatif a examiné ces propositions pendant la quarante-huitième session de l’Assemblée. UN واستعرضت اللجنة الاستشارية الاقتراح خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية.
    54. Le groupe de travail s'est réuni pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ٥٤ - واجتمع فريق العمل خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    D'une manière générale, la Commission a pensé que le Groupe de travail devait achever ses travaux à la quarante-huitième session. UN والرأي السائد في اللجنة هو أن ينجز الفريق العامل مهمته خلال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Il sera procédé au réexamen triennal des conditions d'emploi et de la rémunération des membres de la Cour à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN والاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لشروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء المحكمة سيحين موعده المقرر خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Il sera procédé au réexamen triennal des conditions d'emploi et de la rémunération des membres de la Cour à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN والاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لشروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء المحكمة سيحين موعده المقرر خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Le nombre de séances officieuses tenues par les grandes commissions a diminué, passant de 324 durant la quarante-septième session à 218 durant la quarante-huitième session. UN ونقص عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدتها اللجان الرئيسية من ٣٢٤ خلال الدورة السابعة واﻷربعين إلى ٢١٨ خلال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Le nombre de séances tenues par les groupes de travail est resté à peu près constant, soit 72 durant la quarante-huitième session et 78 durant la quarante-septième session. UN إلا أن عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة ظل ثابتا تقريبا: إذ بلغ ٧٢ جلسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين مقابل ٧٨ جلسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين.
    En conséquence, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité doivent lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée élire cinq juges pour un mandat de neuf ans, à compter du 6 février 1994. UN لذلك فإنه يلزم أن تقوم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية، بانتخاب خمسة قضاة لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    9. Suivi des résultats des séances plénières de haut niveau consacrées par l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, à l'examen de la coopération internationale contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. UN ٩ ـ متابعة نتائج الجلسات العامة الرفيعة المستوى المعقودة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للنظر في حالة التعاون الدولي في مجال مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد