ويكيبيديا

    "خلال الدورة السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors du cycle précédent
        
    • à la session précédente
        
    • au cours de la session précédente
        
    • durant la session précédente
        
    • lors de la session précédente
        
    • lors de la précédente session
        
    • au cours de la précédente session
        
    • 'accréditation précédent
        
    • pendant la session précédente
        
    • pendant la précédente session
        
    • durant la précédente session de
        
    • à la dernière session
        
    • à la précédente session
        
    • de la dernière session
        
    • au long de la session précédente
        
    Situation lors du cycle précédent UN الحالة خلال الدورة السابقة
    L'Ambassadeur Tanin s'est acquitté de sa tâche de manière compétente à la session précédente. UN وقد أدى السفير تانين هذه المهمة باقتدار خلال الدورة السابقة.
    Le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale a réalisé au cours de la session précédente un travail digne d'éloges. UN واضطلع الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة بعمل يستحق الثناء خلال الدورة السابقة.
    Nos félicitations s'adressent également à l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, pour son efficacité et son dévouement durant la session précédente. UN ونهنئ كذلك السفير المنغولي اردينيشولون، على كفاءته وتفانيه خلال الدورة السابقة.
    Je remercie, enfin, votre prédécesseur, l'Ambassadeur Sareva, pour la manière remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de cette commission lors de la session précédente. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السفير ساريفا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال اللجنة خلال الدورة السابقة.
    Mes félicitations s'adressent également à votre prédécesseur, M. Raimundo Gonzalez, pour sa remarquable contribution au succès des travaux de la Première Commission lors de la précédente session de l'Assemblée Générale. UN ونود أيضا أن نهنئ سلفكم، السيد رايموندو غونزاليز، على إسهامه الممتاز في إنجاح أعمال اللجنة خلال الدورة السابقة.
    Le rapport offre de fait un tableau complet des activités menées par le Conseil de sécurité au cours de la précédente session. UN لقد رسم التقرير حقاً صورة شاملة للعمل الذي اضطلع به مجلس الأمن خلال الدورة السابقة.
    Situation lors du cycle précédent UN الحالة خلال الدورة السابقة
    Situation lors du cycle précédent UN الحالة خلال الدورة السابقة
    Situation lors du cycle précédent UN الحالة خلال الدورة السابقة
    La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente. UN وانطبقت الصيغة نفسها على الفريق العامل التابع للجنة السادسة خلال الدورة السابقة.
    Le même problème s'était posé à la session précédente. UN وقد طُرِحت المشكلة ذاتها خلال الدورة السابقة.
    Parallèlement, il avait demandé au secrétariat d'élaborer un texte révisé du projet de règlement qui tiendrait compte de certaines révisions mineures convenues à la session précédente. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح لمشروع الأنظمة يتضمن تنقيحات طفيفة معينة اتُفق عليها خلال الدورة السابقة.
    au cours de la session précédente, le Président de l'Assemblée générale a présenté un rapport utile sur le renforcement de la mémoire institutionnelle de son bureau. UN خلال الدورة السابقة قدم رؤساء الجمعية العامة تقريرا قيما عن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتبه.
    Selon nous, il importe de commencer en tirant les deux principales leçons de ce qui s'est produit au cours de la session précédente. UN ونرى أن نقطة البداية ينبغي أن تكون الدرسين الرئيسيين اللذين استخلصناهما خلال الدورة السابقة.
    Je voudrais aussi remercier son prédécesseur pour la manière compétente et efficace dont il a dirigé les travaux durant la session précédente. UN وأود أيضا أن أشكر سلفه على قيادته القديرة والفعالة خلال الدورة السابقة.
    Les débats qui ont eu lieu lors de la session précédente sont encourageants, et l’Ukraine pense qu’il faudrait à la session suivante examiner cette proposition paragraphe par paragraphe pour en terminer la première lecture. UN وأضاف قائلا إن المناقشات التي دارت خلال الدورة السابقة كانت مشجعة وأن أوكرانيا ترى وجوب بحث ذلك الاقتراح فقرة بفقرة خلال الدورة القادمة بحيث تنتهي فيها من القراءة اﻷولى.
    Grâce à leurs efforts conjugués, le Groupe de travail a mené des discussions encore plus approfondies et plus détaillées sur la réforme du Conseil de sécurité lors de la précédente session de l'Assemblée générale, ce qui nous permet d'avoir une idée plus claire des questions en jeu. UN فبفضل الجهود المشتركة التي بذلها السفيران خلال الدورة السابقة للجمعية العامة، أجرى الفريق العامل المزيد من المناقشات المتعمقة والتفصيلية حول إصلاح مجلس اﻷمن، مما أعطانا صورة أوضح للقضايا ذات الصلة.
    En ce sens, nous pensons que le Groupe de travail à composition non limitée qui a fonctionné au cours de la précédente session a fourni un excellent travail, lequel doit orienter les tâches futures. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي كان يعمل خلال الدورة السابقة أنجز أعمالا ممتازة ينبغي أن تهتدي بها المهام الجديدة التي تنتظرنا.
    Statut d'accréditation précédent UN الحالة خلال الدورة السابقة
    Le tableau établi grâce au travail de notre Groupe pendant la session précédente devrait constituer la base d'un tel exercice. UN وينبغي للجدول الذي تمخض عن العمل الذي قام به فريقنا خلال الدورة السابقة أن يشكل الأساس لهذا النشاط.
    Enfin, je remercie les délégations de l'esprit constructif et de la coopération dont elles ont fait preuve pendant la précédente session de la Commission. UN ختاما، أشكر الوفود على الروح البناءة والتعاون خلال الدورة السابقة للهيئة.
    Nous nous félicitons des réformes adoptées durant la précédente session de l'Assemblée générale. UN ونرحب ترحيبا حارا بالإصلاحات التي تم اعتمادها خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a accompli à la dernière session, d'utiles progrès pour ce qui est de préparer le terrain à la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد أحرز الفريق العامل المفتوح العضوية تقدما مفيدا خلال الدورة السابقة في القيام باﻷعمال التمهيدية ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Nous avons fait plusieurs propositions au cours des réunions organisées à la précédente session. UN وقدمنا عددا من الإسهامات في الاجتماعات التي عقدت خلال الدورة السابقة.
    Je voudrais par la même occasion exprimer la profonde gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, M. Julian Hunte, pour le dynamisme avec lequel il a dirigé les travaux de la dernière session. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أعرب أيضا عن امتنان وفدي لسلفكم، السيد جوليان هنت، على قيادته النشطة خلال الدورة السابقة.
    Je voudrais également exprimer au Président sortant notre reconnaissance pour l'habile direction dont il a fait preuve tout au long de la session précédente. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته على قيادته خلال الدورة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد