ويكيبيديا

    "خلال الدورة السنوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la session annuelle
        
    • lors de la session annuelle
        
    • au cours de la session annuelle
        
    • à sa session annuelle
        
    • réalisé pendant la session annuelle
        
    • durant sa session annuelle
        
    • lors de sa session annuelle
        
    • durant la session annuelle
        
    Cette politique de contrôle devrait être présentée pour approbation au plus tard à la session annuelle de 2011. UN وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير.
    Décisions adoptées à la session annuelle de 2012 UN المقررات المتخذة خلال الدورة السنوية لعام 2012
    Il espérait qu'une discussion serait menée lors de la session annuelle sur les ressources du PNUD autres que les ressources de base. UN وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il espérait qu'une discussion serait menée lors de la session annuelle sur les ressources du PNUD autres que les ressources de base. UN وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Fonds devrait rendre oralement compte des progrès réalisés d'ici à la première session ordinaire de 1997 et présenter le document de stratégie et le plan d'exécution au cours de la session annuelle de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٧؛
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2000, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2000:
    11. Prie l'Administrateur du PNUD de présenter des exposés informels sur les quatre principaux domaines thématiques du plan stratégique à la première session ordinaire de 2011, à la lumière de l'examen à mi-parcours du plan stratégique réalisé pendant la session annuelle de 2011; UN 11 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إحاطات غير رسمية بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية الأربعة للخطة الاستراتيجية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2011، في ضوء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية خلال الدورة السنوية لعام 2011؛
    Certain orateurs ont demandé qu'un rapport détaillé soit présenté à la session annuelle de 2001 et que des rapports intérimaires soient soumis le cas échéant aux sessions antérieures. UN وطلب بعض المتكلمين تقديم تقرير شامل خلال الدورة السنوية لعام 2001 وتقارير مرحلية، حسب الاقتضاء، في الدورات التي ستعقد قبل ذلك.
    Il présentera celui de 2000, dans lequel il tirera parti de l'expérience acquise et des observations formulées à la session annuelle de 2001. UN واستنادا إلى هذه التجربة وما ورد من تعليقات، سيقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريره الذي يركز على النتائج لعام 2000 خلال الدورة السنوية لعام 2001.
    Le rapport annuel, axé sur les résultats du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), fera l'objet d'un exposé et d'un débat à la session annuelle. UN 13 - وسيجري بصورة مستقلة خلال الدورة السنوية عرض ومناقشة التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Certain orateurs ont demandé qu'un rapport détaillé soit présenté à la session annuelle de 2001 et que des rapports intérimaires soient soumis le cas échéant aux sessions antérieures. UN وطلب بعض المتكلمين تقديم تقرير شامل خلال الدورة السنوية لعام 2001 وتقارير مرحلية، حسب الاقتضاء، في الدورات التي ستعقد قبل ذلك.
    Les résultats de l'opération pourraient ensuite être communiqués à la session annuelle, qui se tiendrait dans le courant de juin 2000. UN ويمكن عندئذ أن يبلغ عن نتائج إعلان التبرعات خلال الدورة السنوية المزمع عقدها في وقت لاحق خلال شهر حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Afin de favoriser davantage la coopération intersectorielle, un débat de haut niveau sur ce thème a eu lieu dans le cadre d'une table ronde tenue lors de la session annuelle de la Commission en 2001. UN ومن أجل زيادة تعزيز التعاون فيما بين القطاعات، عقد نقاش رفيع المستوى بشأن هذا الموضوع في شكل اجتماع مائدة مستديرة خلال الدورة السنوية للجنة في عام 2001.
    Durant l'année, il y a d'autres réunions parlementaires spécialisées au Siège de l'ONU à New York, notamment lors de la session annuelle de la Commission de la condition de la femme. UN وتعقد خلال السنة اجتماعات برلمانية متخصصة أخرى في الأمم المتحدة في نيويورك، مثل الاجتماع الذي يُعقد خلال الدورة السنوية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général, approuve les recommandations qui sont acceptables ainsi que toute pratique nouvelle et meilleure identifiée lors de la session annuelle du Conseil. UN ويعتمد مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، التوصيات المقبولة، وكذلك أفضل الممارسات الجديدة التي يتم تحديدها خلال الدورة السنوية للمجلس.
    Le Fonds devrait rendre oralement compte des progrès réalisés d'ici à la première session ordinaire de 1997 et présenter le document de stratégie et le plan d'exécution au cours de la session annuelle de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٧؛
    Le Fonds devrait rendre oralement compte des progrès réalisés d'ici à la première session ordinaire de 1997 et présenter le document de stratégie et le plan d'exécution au cours de la session annuelle de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ٧٩٩١ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ٧٩٩١؛
    Rappelle qu'à sa session annuelle de l'an 2000, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2000:
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2000, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2000:
    9. Prie la Directrice exécutive du FNUAP de présenter des exposés sur les trois principaux domaines thématiques du plan stratégique à la première session ordinaire de 2011, à la lumière de l'examen à mi-parcours du plan stratégique réalisé pendant la session annuelle de 2011; UN 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم إحاطات عن المجالات المواضيعية الرئيسية الثلاثة للخطة الاستراتيجية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2011، في ضوء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية خلال الدورة السنوية عام 2011؛
    On a suggéré de réorganiser le calendrier des travaux du Conseil d'administration afin de permettre à celui-ci d'examiner les notes de pays durant sa session annuelle. UN وفي ضوء النظر في مشاريع المذكرات القطرية خلال الدورة السنوية للمجلس، أُعرب عن رأي يدعو إلى إعادة تنظيم الجدول الزمني لسير عمل المجلس التنفيذي.
    Elle fait sienne la démarche de partager les données du marqueur de l'égalité hommes-femmes avec l'ensemble du système des Nations Unies et a signalé que les derniers résultats de la stratégie en faveur de l'égalité entre les sexes seront communiqués au Conseil d'administration lors de sa session annuelle. UN وأعربت عن تأييدها لفكرة نشر بيانات مؤشر المساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وأشارت إلى أنه سيجري إطلاع المجلس التنفيذي على النتائج الجديدة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين خلال الدورة السنوية.
    193. Une délégation s'est déclarée favorable à la proposition visant à tenir une réunion informelle durant la session annuelle. UN ١٩٣ - وأيد أحد الوفود المقترح الداعي إلى عقد جلسة غير رسمية خلال الدورة السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد