L'Association a présenté cinq propositions sur ce point à l'OMPI au cours des quatre dernières années. | UN | وقدمت الرابطة خمسة تقارير عن هذا البند إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية خلال السنوات الأربع الماضية. |
Selon les auteurs de la communication conjointe no 4 (JS4), il y a eu 24 021 morts violentes au cours des quatre dernières années. | UN | ووفقاً للورقة المشتركة 4 فإن حالات الوفاة بسبب العنف قد بلغت خلال السنوات الأربع الماضية 021 24 حالة. |
Le Comité de la justice affirme que la confiance de la population à l'égard de la police a sensiblement diminué au cours des quatre dernières années écoulées. | UN | وذكرت لجنة العدالة أن ثقة الناس في الشرطة عرفت تراجعاً حاداً خلال السنوات الأربع الماضية. |
À cet égard, il a pris des mesures spéciales au cours de ces quatre dernières années, parmi lesquelles figurent les suivantes: | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت الحكومة تدابير محددة خلال السنوات الأربع الماضية نودّ أن نشير إلى بعضها هنا: |
Ce ne sont pourtant pas les efforts et les initiatives qui ont manqué au cours des quatre années que j'ai passées dans cette enceinte. | UN | بيد أن الجهود والمبادرات لم تكن نادرة خلال السنوات الأربع التي قضيتها في هذا المحفل. |
Le système d'analyse des échantillons sanguins et des comportements dont dispose le Bangladesh est bien développé et techniquement sûr, et fonctionne depuis quatre ans. | UN | لدى بنغلاديش نظام متطور وجيد من الوجهة التقنية لمراقبة الأمصال والسلوكيات طبق خلال السنوات الأربع الماضية. |
au cours des quatre dernières années, l'organisation a accordé une plus grande attention aux personnes désavantagées, pour faire valoir leurs droits. | UN | خلال السنوات الأربع الماضية، أولت المنظمة اهتماما أكبر للأفراد المحرومين من المطالبة بحقوقهم. |
:: L'organisation a octroyé plus de 120 subventions, représentant plus de 615 000 dollars, au cours des quatre dernières années. | UN | :: مولت المنظمة ما يربو على 120 منحة، بما يفوق 000 615 دولار خلال السنوات الأربع الماضية. |
au cours des quatre dernières années, elle a publié quelque 100 articles ponctuels sur l'Organisation des Nations Unies ou sur les données des Nations Unies. | UN | وقد نشرت حوالى 100 مقالة عن الأمم المتحدة أو عن بيانات الأمم المتحدة، خلال السنوات الأربع الماضية. |
Elle participe à l'action de l'ONU depuis les années 1980 et a été très active au cours des quatre dernières années. | UN | وأخذت تعمل مع الأمم المتحدة منذ الثمانينات وأصبحت ناشطة للغاية خلال السنوات الأربع الماضية. |
L'objet des plus importants projets mis en œuvre par la Coalition au cours des quatre dernières années incluait : | UN | وشمل تركيز أهم المشاريع التي نفذها التحالف خلال السنوات الأربع الماضية ما يلي: |
Figure 3 Pourcentage de programmes de pays pour lesquels un examen de la question d'égalité des sexes a eu lieu au cours des quatre dernières années par région | UN | الشكل 3: النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أجري فيها استعراض جنساني خلال السنوات الأربع الماضية، حسب المنطقة. |
Le Chili a introduit un libellé sur cette question dans la résolution détaillée au cours des quatre dernières années, mais les progrès sont minimes. | UN | وذكرت أن شيلي قدمت صياغات بشأن المسألة في القرار الشامل خلال السنوات الأربع الماضية، ومع ذلك فلم يحرز سوى تقدم ضئيل. |
D'après des informations émanant de l'Organisme de défense des habitants, au cours des quatre dernières années, le nombre de plaintes pour harcèlement au travail contre des femmes a triplé. | UN | ووفقاً لأمانة المظالم، تضاعف عدد الشكاوى من الترهيب التي قدمتها النساء ثلاث مرات في خلال السنوات الأربع الماضية. |
Deuxièmement, ces quatre dernières années, une relance économique a eu lieu dans le cadre d'une stabilité financière accrue. | UN | ثانيا، خلال السنوات الأربع الماضية، تمكنا من تحقيق الانتعاش الاقتصادي في إطار من الاستقرار المالي الراسخ. |
ces quatre dernières années, le Parlement a adopté 590 projets de lois dont 114 qui concernaient directement les droits de l'homme. | UN | ولقد وافق البرلمان، خلال السنوات الأربع الماضية، على 590 مشروع قانون، يشير 114 منها مباشرة إلى حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, le nombre d'infirmières et de personnel auxiliaire de santé au niveau des collectivités locales a également augmenté au cours des quatre années écoulées. | UN | وزاد أيضاً عدد الممرضين والمساعدين الصحيين في المجتمع المحلي خلال السنوات الأربع الماضية. |
au cours des quatre années considérées, le Forum a participé à plusieurs consultations organisées par l'ONU. | UN | وشارك المحفل خلال السنوات الأربع الماضية في عدد من العمليات الاستشارية للأمم المتحدة. |
Nous lui devons une dette de reconnaissance pour la manière impartiale dont il dirige les Nations Unies depuis quatre ans. | UN | إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية. |
durant les quatre dernières années, la Fondation a resserré sa collaboration avec ses partenaires locaux. | UN | خلال السنوات الأربع الماضية، عززت المؤسسة الشراكات مع شركائها المحليين. |
Il ajoute que pendant les quatre années où il a vécu au Canada avant d'être expulsé il a toujours été respectueux de la loi. | UN | ويضيف أنه امتثل دائماً للقوانين الكندية خلال السنوات الأربع التي مكث فيها في كندا قبل ترحيله. |
On craint cependant qu'il atteigne 100 dollars le baril dans les quatre années à venir. | UN | بيد أن هناك مخاوف من أن تجنح أسعار النفط إلى التصاعد حتى 100 دولار للبرميل خلال السنوات الأربع القادمة. |
durant les quatre années considérées, la CCJ a participé à la Conférence internationale du Travail, organisée tous les ans en juin, à Genève. | UN | خلال السنوات الأربع المشمولة بالتقرير، شاركت اللجنة كل سنة في مؤتمر منظمة العمل الدولية في جنيف. |
Sur le plan des relations internationales, cette position a été mise en valeur, pendant les quatre dernières années, à l'occasion de trois moments importants : | UN | وعلى صعيد العلاقات الدولية، طرأ تحسن على هذا الموقف، خلال السنوات الأربع الأخيرة، بمناسبة ثلاث مناسبات هامة: |
dans les quatre ans à venir, ce pays supprimera progressivement la consommation des gaz entrant dans cette catégorie. | UN | وسينهي البلد تدريجيا استخدام هذه الغازات خلال السنوات الأربع المقبلة. |
L'Assemblée générale des Nations Unies a avalisé en décembre 2010 une structure de gouvernance actualisée pour l'UNOPS, confirmant ainsi un ensemble de décisions et de politiques élaborées par le Conseil d'administration au cours des quatre ans passées - des décisions et des politiques qui ont renforcé la responsabilisation et la transparence de l'UNOPS. | UN | أيدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2010 هيكلا إداريا محدثا للمكتب، مؤكدة بذلك مجموعة من القرارات والسياسات التي وضعها المجلس التنفيذي خلال السنوات الأربع السابقة - وهي قرارات وسياسات جعلت المكتب أكثر شفافية وقابلية للمساءلة. |
Les sources de financement de la Société n'ont pas sensiblement changé au cours de ces quatre dernières années encore que ses revenus aient augmenté. | UN | ولم يطرأ تغيير كبير على مصادر تمويل الجمعية خلال السنوات اﻷربع الماضية، رغم زيادة دخلها. |