ويكيبيديا

    "خلال السنوات الثلاث الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pendant les trois premières années
        
    • au cours des trois premières années
        
    • dans les trois premières années
        
    • lors des trois premières années
        
    • durant les trois premières années
        
    Ce montant couvrait les travaux à exécuter pendant les trois premières années du contrat. UN ويغطي هذا المبلغ الأشغال الواجب تنفيذها خلال السنوات الثلاث الأولى للعقد.
    < < Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, > > ; UN " وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها " ؛
    Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire générale pendant les trois premières années de son mandat, UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛
    Plus de 400 vidéos ont été reçues de la part de 63 pays au cours des trois premières années. UN وقد ورد أكثر من 400 فيلم فيديو من 63 دولة خلال السنوات الثلاث الأولى.
    Par conséquent, l'État colombien a seulement défini ses actions spécifiques en termes de suppression, au cours des trois premières années du nouveau délai demandé, des champs de mines mis en place par ces groupes. UN ولذلك، وضعت كولومبيا خططاً محددة لتطهير الأراضي التي زرعتها الجماعات المسلحة غير المشروعة بالألغام خلال السنوات الثلاث الأولى فقط من فترة التمديد المطلوبة.
    Le Soudan du Sud s'est fixé également comme but de réduire de 20 % le taux de mortalité maternelle dans les trois premières années de son existence en tant qu'État. UN 60 - وقال إن بلده وضع هدفا لنفسه بخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة 20 في المائة خلال السنوات الثلاث الأولى من قيام الدولة.
    Mon gouvernement a scrupuleusement respecté ses promesses d'accorder une aide allant jusqu'à 60 millions de dollars lors des trois premières années suivant l'indépendance, avec pour souci particulier la consolidation de la paix et la reconstruction dans les trois domaines clefs que sont l'agriculture, l'infrastructure et le développement des ressources humaines. UN وقد تعهدت حكومتي، ولا تزال تنفذ بشكل ثابت، مساعدة تصل إلى 60 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأولى التالية للاستقلال، مع التركيز على بناء السلام وعلى التعمير في المجالات الرئيسية الثلاثة الزراعة والبنية الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale récapitule les activités qu'elle a menées durant les trois premières années suivant l'établissement de son mandat et fait un bilan de situation sur la protection des droits de l'homme des migrants. UN تُقدم المقررة الخاصة في تقريرها هذا خلاصة عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال السنوات الثلاث الأولى التي تلت إنشاء ولايتها وتعرض فيه رؤيتها للحالة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها،
    Nous partageons pleinement l'opinion du Secrétaire général, quoique optimiste, selon laquelle les Objectifs du Millénaire pour le développement peuvent être atteints au niveau tant mondial que national si, pendant les 12 prochaines années, nous maintenons ou accélérons l'élan qui a été créé pendant les trois premières années du nouveau siècle. UN ونحن نشاطر تماما الأمين العام رأيه في أن الأهداف الإنمائية للألفية، وإن كانت طموحة، يمكن تحقيقها فعلا على الصعيدين العالمي والوطني إذا ما حافظنا خلال الإثني عشر عاما المقبلة على الزخم الذي تولد خلال السنوات الثلاث الأولى من القرن الجديد أو عززنا ذلك الزخم.
    - Tous les projets du FIDA maintenus pendant les trois premières années UN - جميع مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية خلال السنوات الثلاث الأولى.
    Néanmoins, les deux organismes se sont accordés sur le fait que, pendant les trois premières années au moins, le programme serait principalement axé sur la paix et la sécurité. UN بيد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي اتفقا على أن تنفيذ البرنامج ينبغي أن يبدأ بالتركيز على السلام والأمن خلال السنوات الثلاث الأولى على الأقل.
    Si certains ont dit de M. Yumkella qu'il se préoccupait trop du commerce pendant les trois premières années de son mandat, on a également dit, à partir de la quatrième année, qu'il attachait trop d'importance à l'énergie et à l'environnement. UN وفي حين قال البعض خلال السنوات الثلاث الأولى من توليه منصبه إنه يركّز بشكل أكثر مما ينبغي على التجارة، فقد قيل بدءاً من السنة الرابعة إنه يبالغ في التركيز على الطاقة والبيئة.
    En 1999, les gouverneurs de l'organisation ont approuvé un projet visant à encourager l'espacement des naissances dans l'un de ses districts, au Nigéria, afin de porter le taux d'utilisation des contraceptifs dans le district concerné de 6 à 15 % pendant les trois premières années puis à 50 % en dix ans. UN ووافق أمناء المجموعة في عام 1999 على مشروع يشجع المباعدة بين الولادات في إحدى المقاطعات التي تغطيها المنظمة في نيجيريا ويهدف إلى زيادة نسبة انتشار استعمال وسائل منع الحمل في المقاطعة من 6 في المائة إلى 15 في المائة خلال السنوات الثلاث الأولى وإلى 50 في المائة بعد عشر سنوات.
    Reconnaissant l'œuvre considérable accomplie par la Représentante spéciale du Secrétaire général au cours des trois premières années de son mandat et saluant la coopération entre la Représentante spéciale et les autres procédures spéciales de la Commission, UN وإذ تقر بأهمية العمل الذي أنجزته الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها، وإذ ترحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان،
    au cours des trois premières années de son mandat, la Rapporteuse spéciale sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme a soumis des rapports sur ses missions en Équateur, en Zambie, au Bangladesh, au Viet Nam et en Irlande. UN قدمت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، خلال السنوات الثلاث الأولى لولايتها، تقارير بشأن زياراتها القطرية إلى إكوادور، وزامبيا، وبنغلاديش، وفييت نام، وآيرلندا.
    4. Prend acte de l'analyse cumulative des résultats obtenus par le PNUD au cours des trois premières années d'exécution du plan stratégique; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    4. Prend acte de l'analyse cumulative des résultats obtenus par le PNUD au cours des trois premières années d'exécution du plan stratégique; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    4. Prend acte de l'analyse cumulative des résultats obtenus par le PNUD au cours des trois premières années d'exécution du plan stratégique; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    Le nouveau Directeur général, Gro Harlem Brundtland, l'a clairement indiqué Voir la note 4 ci—avant. . " Un enfant mal nourri n'est pas seulement plus exposé que les autres à la maladie. Son développement cognitif est aussi en danger, surtout au cours des trois premières années de sa vie. UN وأعربت المديرة العامة الجديدة، غرو هارلم بروندتلاند، عن التزامات ثابتة في هذا الاتجاه(22) وأعلنت " أن الطفل الذي يعاني من سوء التغذية ليس أكثر عرضة للأمراض فحسب، بل إن تطور إدراكه سيكون في خطر، ولا سيما خلال السنوات الثلاث الأولى من الحياة.
    La quasi-totalité des coûts du contrat serait connue dans les trois premières années de la réalisation, ce qui réduirait considérablement le risque financier assumé par l'Organisation (ibid., par. 27 et 29). UN وستكون قيم كل العقود تقريبا معروفة خلال السنوات الثلاث الأولى من المشروع، وهو ما من شأنه أن يقلل كثيرا من المخاطر المالية على المنظمة (A/62/364، الفقرتان 27 و 29).
    Celui-ci a trait aux principales affaires examinées par le Rapporteur spécial lors des trois premières années de son mandat, qu'il a assumé en juin 2001. UN ويتناول التقرير المسائل الرئيسية التي نظر المقرر الخاص فيها خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايته التي تسلم مهامها في حزيران/يونيه 2001.
    M. Stavenhagen (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones) indique que son rapport recense les activités réalisées et les informations recueillies durant les trois premières années de son mandat et que, pour ses conclusions, il s'est fondé sur des sources diverses et des informations de première main. UN 15 - السيد ستافنهاغن (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية): قال إن تقريره يغطي الأنشطة الجارية والمعلومات المجمعة خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد