ويكيبيديا

    "خلال السنوات الخمس الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours des cinq dernières années
        
    • depuis cinq ans
        
    • sur les cinq dernières années
        
    • au cours de ces cinq dernières années
        
    • durant les cinq dernières années
        
    • pour les cinq dernières années
        
    • en cinq ans
        
    • dans les cinq dernières années
        
    • pendant les cinq dernières années
        
    • au cours des cinq années écoulées
        
    • cours des cinq dernières années de
        
    a) Nombre des cas d'octroi de réparations aux victimes de torture ou de mauvais traitements au cours des cinq dernières années et nature de ces réparations ; UN عدد الحالات التي قُدّمت فيها تعويضات إلى ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة خلال السنوات الخمس الأخيرة وطبيعة هذه التعويضات؛
    Contrairement à celles de la majorité des autres pesticides organochlorés, qui ont diminué, les concentrations moyennes d'endosulfan dans l'Arctique n'ont connu aucun changement notable au cours des cinq dernières années. UN وعلى العكس من معظم مبيدات الآفات العضوية الكلورية الأخرى التي تناقصت بمرور الزمن، لم يتغير متوسط تركيزات الاندوسلفان في المنطقة القطبية الشمالية بشكل له شأنه خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Audit ou évaluation portant sur l'égalité entre les sexes réalisé au cours des cinq dernières années UN إجراء مراجعة أو تقييم للشؤون الجنسانية خلال السنوات الخمس الأخيرة
    Elles ne cessent d'augmenter depuis cinq ans. UN وما فتئ هذا المجمَّع من الموارد ينمو باطراد خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    La surpopulation carcérale n'est pas sans poser de problèmes, mais on a réussi à l'abaisser de 50 à 22 % au cours des cinq dernières années. UN ولا شك أن اكتظاظ السجون يثير مشكلات عدة، إلا أنه تم خفض نسبته من 50 إلى 22 في المائة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    De nombreuses attentes ont été déçues au cours des cinq dernières années. UN غير أن هناك الكثير مما لم ينجز خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Pendant les années 90 seulement, 68 actes terroristes ont été menés contre Cuba, dont 33 au cours des cinq dernières années. UN لقد ارتكب في التسعينات فقط 68 عملا إرهابيا ضد كوبا، منها 33 خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    De nouvelles ressources se sont offertes au soutien des groupes d'artistes amateurs autonomes, au cours des cinq dernières années. UN وتوافرت موارد جديدة خلال السنوات الخمس الأخيرة لدعم المجموعات الفنية التي ينشئها الهواة بأنفسهم.
    au cours des cinq dernières années, on a enregistré les infractions suivantes sanctionnées conformément aux articles visés ci-dessus : UN تم خلال السنوات الخمس الأخيرة تسجيل المخالفات التالية التي يعاقب عليها بمقتضى المواد التي سبقت الإشارة إليها أعلاه:
    Le tableau 22 montre que le nombre de blessés et de tués n'a pas augmenté au cours des cinq dernières années. UN ويبين الجدول 22 أن عدد الجرحى والقتلى لم يرتفع خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Nombre des inscriptions au cours des cinq dernières années UN عدد التسجيلات خلال السنوات الخمس الأخيرة
    au cours des cinq dernières années, le Ministère de l'éducation a pris une série de mesures en matière d'éducation des filles, dont les principales sont citées cidessous: UN وترد أدناه بعض تدخلات وزارة التعليم في مجال تعليم البنات خلال السنوات الخمس الأخيرة:
    Le revenu moyen des ménages pauvres a doublé au cours des cinq dernières années. UN وتضاعف متوسط دخل الأسر الفقيرة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    e) Si, au cours des cinq dernières années, il a été condamné pour crime grave commis avec préméditation; UN إذا كان مداناً خلال السنوات الخمس الأخيرة بجريمة خطيرة ارتبكها عن عمد
    La proportion totale de femmes juges est passée de 14 % à 19 % au cours des cinq dernières années. UN وارتفعت النسبة الإجمالية للنساء القضاة من 14 في المائة إلى 19 في المائة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    au cours des cinq dernières années, la consommation mondiale de mercure n'a pas beaucoup diminué. UN لم ينخفض الاستهلاك العالمي للزئبق انخفاضاً كبيراً خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Le couloir central, qui passe dans les villes d'Abyei et d'Agok et autour, est bloqué depuis deux ans, et les autorités de l'État d'Ouarab interdisent l'accès à ce territoire depuis cinq ans. UN وقد انسدّ الممر الأوسط عبر بلدتي أبيي وأقوك والمنطقة المحيطة بهما خلال السنتين الماضيتين، ومنعت حكومة ولاية واراب الوصول إلى الولاية خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir des données statistiques sur la part du budget public allouée aux différents secteurs relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels portant sur les cinq dernières années. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية بشأن الحصة المخصصة من الميزانية العامة لمختلف القطاعات ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Cette situation pose évidemment la question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avions créé au cours de ces cinq dernières années. UN ومن الطبيعي أن هذا الوضع يثير تساؤلات حول الكيفية التي نستطيع بها أن نتابع الزخم الذي حققناه خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Règlement des problématiques de développement liées à l'égalité hommes-femmes et autonomisation de la femme au niveau national durant les cinq dernières années UN معالجة مواضيع التنمية المتعلّقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في السياق الوطني خلال السنوات الخمس الأخيرة
    La figure I.2 compare le budget total, les fonds disponibles et le total des dépenses du Fonds pour les programmes supplémentaires pour les cinq dernières années. UN ويقدم الشكل الأول - 2 مقارنة للميزانية الإجمالية والأموال المتاحة والنفقات الإجمالية لصندوق البرامج التكميلية خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Des progrès réels ont été enregistrés en ce sens en cinq ans. UN وقد تم إحراز تقدم حقيقي في هذا الاتجاه خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Fournir des statistiques sur les problèmes qu'a connus le Soudan à cet égard dans les cinq dernières années. UN يرجى تقديم إحصاءات عن هذه المشاكل في السودان خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    7. Attestation certifiée conforme de l'absence de condamnation par les tribunaux de police et délivrée par les autorités des pays où l'intéressé a résidé pendant les cinq dernières années; UN 7 - شهادة بخلو سجل مقدم الطلب من السوابق مع الشرطة، موثقة على النحو الواجب وصادرة عن سلطات البلد الذي أقام فيه خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    au cours des cinq années écoulées, les États-Unis ont fourni à l'AIEA chaque année, en moyenne, l'équivalent des services de 25 experts à titre gracieux. UN وقدمت الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة ما يعادل في المتوسط ٢٥ خبيرا متفرغا يعملون مجانا لمدة سنة في الوكالة.
    Ma délégation espère qu'à la lumière des déficiences révélées par l'examen à mi-parcours, des efforts concertés seront entrepris pour mettre pleinement en oeuvre le nouvel Ordre du jour au cours des cinq dernières années de son existence. UN ويأمل وفد بلدي أن تبذل جهود متضافرة لتنفيذ البرنامج بنجاح خلال السنوات الخمس اﻷخيرة من عمره، مع تدارك العيوب التي جرى تحديدها خلال استعراض منتصف المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد