ويكيبيديا

    "خلال الشهرين اﻷخيرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours des deux derniers mois
        
    • ces deux derniers mois
        
    • pendant les deux derniers mois
        
    • durant les deux derniers mois
        
    9. au cours des deux derniers mois, des progrès considérables ont été réalisés dans la mise en place des conseils de district sur l'ensemble du territoire. UN ٩ - أحرز تقدم ملموس خلال الشهرين اﻷخيرين في مجال إنشاء مجالس مقاطعات في سائر البلد.
    Étant donné que 56 postes vacants, dont 19 postes d’administrateur ont été pourvus au cours des deux derniers mois de 1998, les coûts au titre des dépenses communes de personnel ont fortement augmenté. UN وبما أنه تم خلال الشهرين اﻷخيرين من عام ١٩٩٨ ملء ٥٦ وظيفة شاغرة، منها ١٩ وظيفة فنية، فقد نشأت عن ذلك زيادة كبيرة في بند التكاليف العامة للموظفين.
    au cours des deux derniers mois, la liberté de circulation a été entravée à plusieurs reprises par des barrages routiers que la KFOR a démantelés, parfois avec l'aide de la police de la MINUK ou de la population locale. UN وقد تعرضت حرية الحركة لﻹعاقة في عدة مناسبات خلال الشهرين اﻷخيرين بسبب حواجز الطرق التي تقوم قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو بإزالتها، بمساعدة شرطة بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو أو السكان المحليون في بعض اﻷحيان.
    Ces lourdes pertes surviennent à la suite d'attaques systématiques et persistantes perpétrées contre les hôpitaux et les centres sanitaires, qui sont allées croissant ces deux derniers mois, poussant un grand nombre d'entre eux à cesser leurs opérations, attaques au cours desquelles nombre de médecins et de travailleurs du secteur de la santé ont été visés, tués, enlevés, violés et terrorisés. UN ونجمت هذه الخسائر الكبيرة عن قيام المجموعات المسلحة بالاعتداء بشكل ممنهج ومستمر على المشافي والمراكز الصحية، وهو سلوك تصاعد خلال الشهرين الأخيرين بشكل خاص، الأمر الذي أدى إلى خروج عدد كبير منها من الخدمة.
    Le congé démarre pendant les deux derniers mois de la grossesse. UN وتبدأ الإجازة خلال الشهرين الأخيرين من الحمل.كما تمنح العاملة المرضعة إجازة مدتها ساعة واحدة متصلة يومياً وذلك حتى يتم وليدها السنة من عمره.
    Le processus d'approbation des contrats pour le secteur de la santé a été considérablement simplifié et alors que pour la phase II, environ 80 % des contrats avaient été signés durant les deux derniers mois, l'examen des contrats correspondant à la phase III a été étalé sur l'ensemble de la période et les marchandises ont commencé à arriver. UN وشهدت عملية الموافقة على العقود تحسنا ملحوظا فيما يتعلق بقطاع الصحة. وفي حين أنه لم يجر توقيع نحو ٠٨ في المائة من عقود المرحلة الثانية إلا خلال الشهرين اﻷخيرين من تلك المرحلة، كانت تعاقدات المرحلة الثالثة موزعة على الفترة كلها، وبدأ وصول السلع.
    24. au cours des deux derniers mois, les efforts des organismes d'aide humanitaire ont été axés sur la préparation de programmes de secours en prévision de l'hiver : distribution de vivres, de charbon et de chaussures et aide aux réfugiés revenus du nord de l'Afghanistan, soit à l'heure actuelle 6 700 personnes. UN ٢٤ - تركزت جهود المنظمات اﻹنسانية خلال الشهرين اﻷخيرين على إعداد برامج الغوث لفصل الشتاء، مثل توزيع اﻷغذية والفحم واﻷحذية، فضلا عن مساعدة العائدين من شمال أفغانستان، الذين يبلغ عددهم حاليا ٧٠٠ ٦ شخص.
    Le 23 septembre, Israël a révélé l’identité de quatre des cinq auteurs d’attentats-suicide à la bombe qui s’étaient fait sauter avec leur bombe à Jérusalem-Ouest au cours des deux derniers mois. UN ٢٦ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، كشفت إسرائيل عن هوية أربعة من مرتكبي التفجيرات الانتحارية الخمسة، الذين فجروا أنفسهم في القدس الغربية خلال الشهرين اﻷخيرين.
    4. Le coût des rations a été inférieur aux prévisions du fait d'un coût par personne et par jour moins élevé que prévu et de la réduction des effectifs au cours des deux derniers mois de la période considérée. UN ٤ - وانخفضت التكاليف الفعلية للتناوب عن التقديرات بسبب انخفاض التكاليف لكل فرد في اليوم وانخفاض عدد اﻷفراد المنشورين خلال الشهرين اﻷخيرين من الفترة المشمولة بالتقرير.
    422. Il a été signalé le 13 août que les recettes fiscales de l'Autorité palestinienne avaient baissé de 86 % au cours des deux derniers mois par rapport aux deux mois précédents. UN ٤٢٢ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أفادت التقارير أن إيرادات السلطة الفلسطينية انخفضت بنسبة ٨٦ في المائة خلال الشهرين اﻷخيرين مقارنة بالشهرين السابقين لهما.
    2. Les événements politiques les plus importants qui se soient produits au cours des deux derniers mois ont été les rencontres du Président Jose Eduardo dos Santos et de M. Jonas Savimbi à Franceville (Gabon), le 10 août, et à Bruxelles, le 25 septembre. UN ٢ - كانت أكثر اﻷحداث السياسية ذات المغزى خلال الشهرين اﻷخيرين هي الاجتماعات بين الرئيس جوزيه ادواردو دوش سانتوش والسيد جوناس سافيمبي في فرانسفيل )غابون( في ١٠ آب/اغسطس وفي بروكسل في ٢٥ أيلول/سبتمبر.
    ces deux derniers mois, l'ONU a utilisé le point de passage de Yaroubiyé, à la frontière iraquienne, en vue de l'acheminement de secours humanitaires dans la province de Hassaké, auquel s'opposaient des groupes terroristes armés. UN وقد سمحت مؤخرا باستخدام معبر اليعربية الحدودي مع العراق لإدخال المساعدات الإنسانية من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في محافظة الحسكة، حيث منعت الجماعات الإرهابية المسلحة إيصال أي مساعدات، إلى هذه المحافظة، من قبل الأمم المتحدة خلال الشهرين الأخيرين.
    Les enlèvements et les assassinats se sont poursuivis pendant les deux derniers mois de 2010 et jusqu'en janvier 2011. UN واستمرت أعمال الاختطاف والاغتيال خلال الشهرين الأخيرين من عام 2010 وفي كانون الثاني/يناير 2011.
    Depuis 1987, les femmes qui travaillent dans le secteur agricole ont droit aux mêmes prestations de maternité que les autres travailleuses : durant les deux derniers mois qui précédent l'accouchement et les trois premiers mois qui suivent la naissance, elles perçoivent une allocation journalière équivalent à 80 % du salaire minimum des travailleurs agricoles. UN ومنذ عام ١٩٨٧، حصلت جميع النساء المزارعات على حقوق اﻷمومة نفسها التي تتمتع بها النساء العاملات: خلال الشهرين اﻷخيرين قبل الولادة، وخلال الثلاثة أشهر اﻷولى بعد الوضع، ويحصلن على بدل يومي يعادل ٨٠ في المائة من اﻷجر اﻷدنى للعامل الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد